TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:17:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1838《大乘法界無差別論疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1838《Đại Thừa Pháp Giới Vô Sái Biệt Luận Sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1838 大乘法界無差別論疏 # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1838 Đại Thừa Pháp Giới Vô Sái Biệt Luận Sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1838 (cf. No. 1626)   No. 1838 (cf. No. 1626) 大乘法界無差別論疏(并序) Đại Thừa Pháp Giới Vô Sái Biệt Luận Sớ (tinh tự )     魏國西寺沙門法藏撰     ngụy quốc Tây tự Sa Môn Pháp tạng soạn 詳夫性海虛凝。逈架名言之表。寂門圓應。 tường phu tánh hải hư ngưng 。huýnh giá danh ngôn chi biểu 。tịch môn viên ưng 。 潛該相用之源故由常湛妙因。作濤浪之淵府。 tiềm cai tướng dụng chi nguyên cố do thường trạm diệu nhân 。tác đào lãng chi uyên phủ 。 緣生幻果。依涅槃之起滅。出入冥會。 duyên sanh huyễn quả 。y Niết-Bàn chi khởi diệt 。xuất nhập minh hội 。 動靜相和。理不乖事。不轉性而成物。事不乖理。 động tĩnh tướng hòa 。lý bất quai sự 。bất chuyển tánh nhi thành vật 。sự bất quai lý 。 不壞物而歸性。是則性非自性。多門所以立焉。 bất hoại vật nhi quy tánh 。thị tắc tánh phi tự tánh 。đa môn sở dĩ lập yên 。 物非他物。一相所以存焉。 vật phi tha vật 。nhất tướng sở dĩ tồn yên 。 乃知含孕太虛而不增其量。隱祕纖芥而不減其形者。 nãi tri hàm dựng thái hư nhi bất tăng kỳ lượng 。ẩn bí tiêm giới nhi bất giảm kỳ hình giả 。 寔唯法界無差別之緣起乎。將以智求。即乖其實。 thật duy Pháp giới vô sái biệt chi duyên khởi hồ 。tướng dĩ trí cầu 。tức quai kỳ thật 。 欲以情測。即失其真。如來示滅。茲道陵替。 dục dĩ Tình trắc 。tức thất kỳ chân 。Như Lai thị diệt 。tư đạo lăng thế 。 後之學者。或守權乖實矣。有堅慧菩薩。傑出中天。 hậu chi học giả 。hoặc thủ quyền quai thật hĩ 。hữu kiên tuệ Bồ Tát 。kiệt xuất Trung Thiên 。 位登證實。聲高五印。思欲光揚萬行。 vị đăng chứng thật 。thanh cao ngũ ấn 。tư dục quang dương vạn hạnh/hành/hàng 。 匡贊一乘。罄己所知。略示群品。其為論也。 khuông tán nhất thừa 。khánh kỷ sở tri 。lược thị quần phẩm 。kỳ vi/vì/vị luận dã 。 理超謂迹。以菩提心涅槃界為因果之勝地。 lý siêu vị tích 。dĩ ồ-đề tâm Niết Bàn giới vi/vì/vị nhân quả chi thắng địa 。 清淨土功德山為緣性之本轍。 thanh tịnh thổ công đức sơn vi/vì/vị duyên tánh chi bổn triệt 。 善苗擢葉即返流以契本。白法開華。自還源而造極。 thiện 苗trạc diệp tức phản lưu dĩ khế bổn 。bạch pháp khai hoa 。tự hoàn nguyên nhi tạo cực 。 亘煩惱海不思議而一味。滿眾生界豈斷常而萬殊。 tuyên phiền não hải bất tư nghị nhi nhất vị 。mãn chúng sanh giới khởi đoạn thường nhi vạn thù 。 若虛空在雲。無以蔽其寥廓。如摩尼處垢。 nhược/nhã hư không tại vân 。vô dĩ tế kỳ liêu khuếch 。như ma-ni xứ/xử cấu 。 不足染其清明。文略義玄。喻近意遠。開夷路也。 bất túc nhiễm kỳ thanh minh 。văn lược nghĩa huyền 。dụ cận ý viễn 。khai di lộ dã 。 平等朗然而不變。則勇進者乘真而直入。 bình đẳng lãng nhiên nhi bất biến 。tức dũng tiến/tấn giả thừa chân nhi trực nhập 。 辨實相也。緣起紛然而不作。則羸退者知迷而率服。 biện thật tướng dã 。duyên khởi phân nhiên nhi bất tác 。tức luy thoái giả tri mê nhi suất phục 。 豈煩眾異妄見之蹐剝而重嬈其心哉。 khởi phiền chúng dị vọng kiến chi tích bác nhi trọng nhiêu kỳ tâm tai 。 作者之致。庶幾於顏子矣。然大乘。 tác giả chi trí 。thứ kỷ ư nhan tử hĩ 。nhiên Đại-Thừa 。 即簡異小甄別所宗。法界無差別。簡實異權。標其玄奧。 tức giản dị tiểu chân biệt sở tông 。Pháp giới vô sái biệt 。giản thật dị quyền 。tiêu kỳ huyền áo 。 論即解釋精微。一卷言無二軸。 luận tức giải thích tinh vi 。nhất quyển ngôn vô nhị trục 。 餘義下當別辨。 dư nghĩa hạ đương biệt biện 。 將釋此論。略作十門。一教起所因。 tướng thích thử luận 。lược tác thập môn 。nhất giáo khởi sở nhân 。 二明藏所攝。三顯教分齊。四教所被機。五能詮教體。 nhị minh tạng sở nhiếp 。tam hiển giáo phần tề 。tứ giáo sở bị ky 。ngũ năng thuyên giáo thể 。 六所詮宗趣。七釋論題目。八造論緣起。 lục sở thuyên tông thú 。thất thích luận đề mục 。bát tạo luận duyên khởi 。 九傳譯由致。十隨文解釋。 cửu truyền dịch do trí 。thập tùy văn giải thích 。 初教起所因者。先通。後別。通者。 sơ giáo khởi sở nhân giả 。tiên thông 。hậu biệt 。thông giả 。 如瑜伽六十四云。欲造論者。要具六因。 như du già lục thập tứ vân 。dục tạo luận giả 。yếu cụ lục nhân 。 一欲令法義當廣流布故。二欲令種種信解有情。由此因緣。 nhất dục lệnh pháp nghĩa đương quảng lưu bố cố 。nhị dục lệnh chủng chủng tín giải hữu tình 。do thử nhân duyên 。 隨一當能入正法故。 tùy nhất đương năng nhập chánh pháp cố 。 三為令失沒種種義門重開顯故。四為欲顯略攝廣散義故。 tam vi/vì/vị lệnh thất một chủng chủng nghĩa môn trọng khai hiển cố 。tứ vi/vì/vị dục hiển lược nhiếp quảng tán nghĩa cố 。 五為欲顯甚深義故。六欲以種種美妙言詞。 ngũ vi/vì/vị dục hiển thậm thâm nghĩa cố 。lục dục dĩ chủng chủng mỹ diệu ngôn từ 。 莊嚴法義生淨信故。今別辨此論。略有十因。 trang nghiêm pháp nghĩa sanh tịnh tín cố 。kim biệt biện thử luận 。lược hữu thập nhân 。 一為助佛揚化。光輝佛日。令法久住。報佛恩故。 nhất vi/vì/vị trợ Phật dương hóa 。quang huy Phật nhật 。lệnh Pháp cửu trụ 。báo Phật ân cố 。 二為末世鈍根。於佛深經不能開悟。 nhị vi/vì/vị mạt thế độn căn 。ư Phật thâm Kinh bất năng khai ngộ 。 方便解釋令法解故。三為外道輩訕謗佛法。 phương tiện giải thích lệnh Pháp giải cố 。tam vi/vì/vị ngoại đạo bối san báng Phật Pháp 。 引導令彼起淨信故。四諸部小乘不信大者。 dẫn đạo lệnh bỉ khởi tịnh tín cố 。tứ chư bộ Tiểu thừa bất tín Đại giả 。 巧示大乘令信受故。五於大乘中守權教者。解釋深旨。 xảo thị Đại-Thừa lệnh tín thọ cố 。ngũ ư Đại-Thừa trung thủ quyền giáo giả 。giải thích thâm chỉ 。 令彼捨權歸此實故。 lệnh bỉ xả quyền quy thử thật cố 。 六略攝如來廣大甚深玄奧之義令易入故。七為顯真實大菩提心。 lục lược nhiếp Như Lai quảng đại thậm thâm huyền áo chi nghĩa lệnh dịch nhập cố 。thất vi/vì/vị hiển chân thật đại Bồ-đề tâm 。 是佛根本要妙所依。令彼含識起行求故。 thị Phật căn bản yếu diệu sở y 。lệnh bỉ hàm thức khởi hạnh/hành/hàng cầu cố 。 八解釋經中眾生心內如來藏法。 bát giải thích Kinh trung chúng sanh tâm nội Như Lai tạng Pháp 。 令彼決定信有此故。九為釋經中永無二乘。 lệnh bỉ quyết định tín hữu thử cố 。cửu vi/vì/vị thích Kinh trung vĩnh vô nhị thừa 。 唯有一乘為究竟故。十為顯佛果法身。與諸眾生如來藏法。 duy hữu nhất thừa vi/vì/vị cứu cánh cố 。thập vi/vì/vị hiển Phật quả pháp thân 。dữ chư chúng sanh Như Lai tạng Pháp 。 一性無二因果平等唯一味故。 nhất tánh vô nhị nhân quả bình đẳng duy nhất vị cố 。 第二藏所攝者有二。先約三藏。謂一契經藏。 đệ nhị tạng sở nhiếp giả hữu nhị 。tiên ước Tam Tạng 。vị nhất khế Kinh tạng 。 二調伏藏。三對法藏。於此三中。對法藏攝。 nhị điều phục tạng 。tam đối pháp tạng 。ư thử tam trung 。đối pháp tạng nhiếp 。 二約二藏。一菩薩藏。二聲聞藏。於此二中。 nhị ước nhị tạng 。nhất Bồ-tát tạng 。nhị Thanh văn tạng 。ư thử nhị trung 。 菩薩藏攝。以所依經及所釋義。 Bồ-tát tạng nhiếp 。dĩ sở y Kinh cập sở thích nghĩa 。 皆悉非是二乘法故。 giai tất phi thị nhị thừa Pháp cố 。 第三顯教分齊者有二門。一敘諸說。謂戒賢。 đệ tam hiển giáo phần tề giả hữu nhị môn 。nhất tự chư thuyết 。vị Giới Hiền 。 智光各立三教等。並如華嚴疏中說。 trí quang các lập tam giáo đẳng 。tịnh như hoa nghiêm sớ trung thuyết 。 二述現宗。謂現今東流一代聖教。 nhị thuật hiện tông 。vị hiện kim Đông lưu nhất đại Thánh giáo 。 通大小乘及諸權實。總有四宗。一隨相法執宗。謂阿含等經。 thông Đại Tiểu thừa cập chư quyền thật 。tổng hữu tứ tông 。nhất tùy tướng Pháp chấp tông 。vị A Hàm đẳng Kinh 。 婆沙等論二真空無相宗。謂般若等經。 Bà sa đẳng luận nhị chân không vô tướng tông 。vị Bát-nhã đẳng Kinh 。 中百等論。三唯識法相宗。謂深密等經。瑜伽等論。 trung bách đẳng luận 。tam duy thức Pháp tướng tông 。vị thâm mật đẳng Kinh 。du già đẳng luận 。 四如來藏緣起宗。謂楞伽密嚴等經。 tứ Như Lai tạng duyên khởi tông 。vị Lăng già mật nghiêm đẳng Kinh 。 起信寶性等論釋此四宗。略舉四義。一約乘者。 khởi tín bảo tánh đẳng luận thích thử tứ tông 。lược cử tứ nghĩa 。nhất ước thừa giả 。 初唯小乘。次二具三乘。謂此二乘宗。 sơ duy Tiểu thừa 。thứ nhị cụ tam thừa 。vị thử nhị thừa tông 。 同許定性二乘不成佛。後唯一乘。 đồng hứa định tánh nhị thừa bất thành Phật 。hậu duy nhất thừa 。 以此宗許入寂二乘亦成佛故。智光三教。及梁論第八。並同此說。 dĩ thử tông hứa nhập tịch nhị thừa diệc thành Phật cố 。trí quang tam giáo 。cập lương luận đệ bát 。tịnh đồng thử thuyết 。 二約識者。初二唯說六識。後二具說八識。 nhị ước thức giả 。sơ nhị duy thuyết lục thức 。hậu nhị cụ thuyết bát thức 。 於中初說六識有。後說六識空。後二中。 ư trung sơ thuyết lục thức hữu 。hậu thuyết lục thức không 。hậu nhị trung 。 初說八識唯是生滅。後說八識通如來藏。 sơ thuyết bát thức duy thị sanh diệt 。hậu thuyết bát thức thông Như Lai tạng 。 具生滅不生不滅。三約法者。初唯說有。二唯說空。 cụ sanh diệt bất sanh bất diệt 。tam ước pháp giả 。sơ duy thuyết hữu 。nhị duy thuyết không 。 三說亦空亦有。謂此宗許遍計所執空。依他圓成有。 tam thuyết diệc không diệc hữu 。vị thử tông hứa biến kế sở chấp không 。y tha viên thành hữu 。 四說非空非有。 tứ thuyết phi không phi hữu 。 謂此宗許如來藏隨緣成阿賴耶識。即理徹於事也。許依他緣起無性同如。 vị thử tông hứa Như Lai tạng tùy duyên thành A-lại-da thức 。tức lý triệt ư sự dã 。hứa y tha duyên khởi Vô tánh đồng như 。 即事徹於理也。以理事交徹。空有俱融。 tức sự triệt ư lý dã 。dĩ lý sự giao triệt 。không hữu câu dung 。 雙離二邊故云也。此四約法。就多分說。四約人者。 song ly nhị biên cố vân dã 。thử tứ ước pháp 。tựu đa phần thuyết 。tứ ước nhân giả 。 初是小乘諸師達磨多羅等所立。 sơ thị Tiểu thừa chư sư đạt-ma Ta-la đẳng sở lập 。 二是龍猛聖天等所立。三是無著世親等所立。 nhị thị Long Mãnh Thánh Thiên đẳng sở lập 。tam thị Vô Trước Thế thân đẳng sở lập 。 四是馬鳴堅慧等所立。餘隨宗義別。並準可知。 tứ thị Mã Minh kiên tuệ đẳng sở lập 。dư tùy tông nghĩa biệt 。tịnh chuẩn khả tri 。 此論正當第四宗攝。 thử luận chánh đương đệ tứ tông nhiếp 。 第四教所被機者。於上四宗中。初小乘宗。 đệ tứ giáo sở bị ky giả 。ư thượng tứ tông trung 。sơ Tiểu thừa tông 。 一切眾生皆非此為。 nhất thiết chúng sanh giai phi thử vi/vì/vị 。 以彼宗中總無人向大菩提故。次依第二第三宗。於一切眾生內。 dĩ bỉ tông trung tổng vô nhân hướng Đại bồ-đề cố 。thứ y đệ nhị đệ tam tông 。ư nhất thiết chúng sanh nội 。 半為半不為。謂五種性中。菩薩種性及不定性。 bán vi/vì/vị bán bất vi/vì/vị 。vị ngũ chủng tánh trung 。Bồ-tát chủng tánh cập bất định tánh 。 是此所為。餘三定性。即非此為。以各無因故。 thị thử sở vi/vì/vị 。dư tam định tánh 。tức phi thử vi/vì/vị 。dĩ các vô nhân cố 。 第四宗中。明一切眾生皆此所為。 đệ tứ tông trung 。minh nhất thiết chúng sanh giai thử sở vi/vì/vị 。 以悉有佛性並當成佛。涅槃經中。除草木等無心。 dĩ tất hữu Phật tánh tịnh đương thành Phật 。Niết Bàn Kinh trung 。trừ thảo mộc đẳng vô tâm 。 為非佛性。凡諸有心。悉有佛性。佛性論中。 vi/vì/vị phi Phật tánh 。phàm chư hữu tâm 。tất hữu Phật tánh 。Phật Tánh Luận trung 。 言一分無性為不了義。寶性論等。為謗大乘因。 ngôn nhất phân Vô tánh vi ất liễu nghĩa 。Bảo Tánh Luận đẳng 。vi/vì/vị báng Đại thừa nhân 。 依無量時故。說無佛性。非謂究竟無清淨性。 y vô lượng thời cố 。thuyết vô Phật tánh 。phi vị cứu cánh vô thanh tịnh tánh 。 楞伽五性中。無種性人亦當得佛。 Lăng già ngũ tánh trung 。vô chủng tánh nhân diệc đương đắc Phật 。 以如來不捨諸眾生故。如此等文。廣如別說。 dĩ Như Lai bất xả chư chúng sanh cố 。như thử đẳng văn 。quảng như biệt thuyết 。 定性二乘入涅槃後。要皆當得發菩提心。法華第三。 định tánh nhị thừa nhập Niết Bàn hậu 。yếu giai đương đắc phát Bồ-đề tâm 。Pháp hoa đệ tam 。 生滅度想入於涅槃。而於彼土求佛智慧。 sanh diệt độ tưởng nhập ư Niết-Bàn 。nhi ư bỉ độ cầu Phật trí tuệ 。 是故唯以佛乘而得滅等。法華論。決定聲聞根未熟故。 thị cố duy dĩ Phật thừa nhi đắc diệt đẳng 。Pháp hoa luận 。quyết định Thanh văn căn vị thục cố 。 菩薩授記方便令發心等。又云。 Bồ Tát thọ kí phương tiện lệnh phát tâm đẳng 。hựu vân 。 彼以諸禪三昧為涅槃。本無實涅槃。入楞伽。 bỉ dĩ chư Thiền tam muội vi/vì/vị Niết-Bàn 。bổn vô thật Niết-Bàn 。nhập Lăng già 。 三昧酒所醉等。乃至云。酒消然後覺。得佛無上身。 tam muội tửu sở túy đẳng 。nãi chí vân 。tửu tiêu nhiên hậu giác 。đắc Phật vô thượng thân 。 密嚴第一頌云。涅槃若滅壞。眾生有終盡。 mật nghiêm đệ nhất tụng vân 。Niết-Bàn nhược/nhã diệt hoại 。chúng sanh hữu chung tận 。 眾生若有終。是亦有初際。應有非生法。而始作眾生。 chúng sanh nhược hữu chung 。thị diệc hữu sơ tế 。ưng hữu phi sanh pháp 。nhi thủy tác chúng sanh 。 解云。此亦是聖教。亦是正理。 giải vân 。thử diệc thị Thánh giáo 。diệc thị chánh lý 。 若入寂二乘灰斷永滅。則是眾生作非眾生。 nhược/nhã nhập tịch nhị thừa hôi đoạn vĩnh diệt 。tức thị chúng sanh tác phi chúng sanh 。 若令眾生作非眾生。則應有非眾生而始作眾生。唯識論中。 nhược/nhã lệnh chúng sanh tác phi chúng sanh 。tức ưng hữu phi chúng sanh nhi thủy tác chúng sanh 。duy thức luận trung 。 說有漏生於無漏。則難勿無漏法還生有漏。 thuyết hữu lậu sanh ư vô lậu 。tức nạn/nan vật vô lậu Pháp hoàn sanh hữu lậu 。 今亦例同。既眾生入滅同非眾生。 kim diệc lệ đồng 。ký chúng sanh nhập diệt đồng phi chúng sanh 。 勿非眾生法而還作眾生。況復此是聖言。彼非佛說。 vật phi chúng sanh pháp nhi hoàn tác chúng sanh 。huống phục thử thị Thánh ngôn 。bỉ phi Phật thuyết 。 又勝鬘經。無上依經。佛性論。寶性論。 hựu thắng man Kinh 。vô thượng y Kinh 。Phật Tánh Luận 。Bảo Tánh Luận 。 皆同說三界外。聲聞緣覺及大力菩薩。受三種變易身。 giai đồng thuyết tam giới ngoại 。Thanh văn Duyên giác cập đại lực Bồ-tát 。thọ/thụ tam chủng biến dịch thân 。 又智論九十三。引法華第三釋云。有妙淨土。 hựu Trí luận cửu thập tam 。dẫn Pháp hoa đệ tam thích vân 。hữu diệu tịnh thổ 。 出過三界。阿羅漢當生其中。 xuất quá/qua tam giới 。A-la-hán đương sanh kỳ trung 。 是故定知入滅二乘。滅麁分段名入涅槃。 thị cố định tri nhập diệt nhị thừa 。diệt thô phần đoạn danh nhập Niết Bàn 。 實有變易在淨土中。受佛教化行菩薩道。若不爾者。 thật hữu biến dịch tại tịnh thổ trung 。thọ/thụ Phật giáo hóa hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 未迴心時既無變易。迴心已去。即是漸悟菩薩。 vị hồi tâm thời ký vô biến dịch 。hồi tâm dĩ khứ 。tức thị tiệm ngộ Bồ Tát 。 不名二乘。故知於三界外所受變易。 bất danh nhị thừa 。cố tri ư tam giới ngoại sở thọ biến dịch 。 小乘以為涅槃。大乘深說。實是變易。本無涅槃。勝鬘云。 Tiểu thừa dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。Đại-Thừa thâm thuyết 。thật thị biến dịch 。bản vô Niết-Bàn 。thắng man vân 。 聲聞緣覺。實無涅槃。唯如來有涅槃故。 Thanh văn Duyên giác 。thật vô Niết-Bàn 。duy Như Lai hữu Niết-Bàn cố 。 此論下云。應知唯有一乘道。若不爾者。 thử luận hạ vân 。ứng tri duy hữu nhất thừa đạo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 異此應有餘涅槃故。同一法界。豈有下劣涅槃。 dị thử ưng hữu dư Niết Bàn cố 。đồng nhất pháp giới 。khởi hữu hạ liệt Niết-Bàn 。 勝妙涅槃耶。以此當知二乘之人既無涅槃。 thắng diệu Niết-Bàn da 。dĩ thử đương tri nhị thừa chi nhân ký vô Niết-Bàn 。 無不皆當得菩提故。一切眾生皆是所為也。 vô bất giai đương đắc Bồ-đề cố 。nhất thiết chúng sanh giai thị sở vi/vì/vị dã 。 餘義如別說。 dư nghĩa như biệt thuyết 。 第五能詮教體者有五門。一隨事門。 đệ ngũ năng thuyên giáo thể giả hữu ngũ môn 。nhất tùy sự môn 。 二遍通門。三歸識門。四同性門。五無礙門。 nhị biến thông môn 。tam quy thức môn 。tứ đồng tánh môn 。ngũ vô ngại môn 。 初中有四句。一或唯以名句文為性。 sơ trung hữu tứ cú 。nhất hoặc duy dĩ danh cú văn vi/vì/vị tánh 。 謂以音聲但是所依。非正體故。唯識論云。若名等不異聲者。 vị dĩ âm thanh đãn thị sở y 。phi chánh thể cố 。duy thức luận vân 。nhược/nhã danh đẳng bất dị thanh giả 。 法詞無礙。境應無別。二或唯以音聲為性。 Pháp từ vô ngại 。cảnh ưng vô biệt 。nhị hoặc duy dĩ âm thanh vi/vì/vị tánh 。 謂名句等依聲屈曲。假立無體故。雜集論云。 vị danh cú đẳng y thanh khuất khúc 。giả lập vô thể cố 。tạp tập luận vân 。 成所引聲。謂諸聖說。無性攝論第一云。 thành sở dẫn thanh 。vị chư Thánh thuyết 。Vô tánh nhiếp luận đệ nhất vân 。 依弘誓願。立菩提聲。三或具二為性。謂以耳意兩識。 y hoằng thệ nguyện 。lập Bồ-đề thanh 。tam hoặc cụ nhị vi/vì/vị tánh 。vị dĩ nhĩ ý lượng (lưỡng) thức 。 緣聲處法處二境。方得聞解故。淨名經云。 duyên thanh xứ Pháp xứ nhị cảnh 。phương đắc văn giải cố 。tịnh danh Kinh vân 。 有以音聲語言文字而作佛事。又十地論云。 hữu dĩ âm thanh ngữ ngôn văn tự nhi tác Phật sự 。hựu thập địa luận vân 。 說者以二事說。聽者以二事聞。謂音聲名字等。 thuyết giả dĩ nhị sự thuyết 。thính giả dĩ nhị sự văn 。vị âm thanh danh tự đẳng 。 四或俱非聲名以為其性。謂二事即空故。 tứ hoặc câu phi thanh danh dĩ vi/vì/vị kỳ tánh 。vị nhị sự tức không cố 。 文字性離故。淨名經云。夫說法者無說無示。 văn tự tánh ly cố 。tịnh danh Kinh vân 。phu thuyết pháp giả vô thuyết vô thị 。 其聽法者無聞無得。十地論中。 kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc 。thập địa luận trung 。 文字猶如彩畫虛空。音聲猶如空中風相。俱無所得。 văn tự do như thải họa hư không 。âm thanh do như không trung phong tướng 。câu vô sở đắc 。 如是說法。即是不說說也。此四句中。別取前三。 như thị thuyết Pháp 。tức thị bất thuyết thuyết dã 。thử tứ cú trung 。biệt thủ tiền tam 。 通於小乘。具此四句。唯在大乘。 thông ư Tiểu thừa 。cụ thử tứ cú 。duy tại Đại-Thừa 。 又此四句合為一教。以無異法故。有無無礙故。二遍通門者。 hựu thử tứ cú hợp vi/vì/vị nhất giáo 。dĩ vô dị Pháp cố 。hữu vô vô ngại cố 。nhị biến thông môn giả 。 謂色等六境。及餘一切法。皆可軌生物解。 vị sắc đẳng lục cảnh 。cập dư nhất thiết pháp 。giai khả quỹ sanh vật giải 。 悉為教體。或默然等。如淨名經及楞伽等說。 tất vi/vì/vị giáo thể 。hoặc mặc nhiên đẳng 。như tịnh danh Kinh cập Lăng già đẳng thuyết 。 可準知之。三歸識門者。謂前聲等一切教法。 khả chuẩn tri chi 。tam quy thức môn giả 。vị tiền thanh đẳng nhất thiết giáo pháp 。 皆悉各是識所現故。是故就實。無不唯識。 giai tất các thị thức sở hiện cố 。thị cố tựu thật 。vô bất duy thức 。 謂說者識中名言種子生起現行。成言說事。 vị thuyết giả thức trung danh ngôn chủng tử sanh khởi hiện hành 。thành ngôn thuyết sự 。 為增上緣。令聞者識上文義相現。方為教法。 vi/vì/vị tăng thượng duyên 。lệnh văn giả thức thượng văn nghĩa tướng hiện 。phương vi/vì/vị giáo pháp 。 攝論十一識中言說識經云。我說識所緣。 nhiếp luận thập nhất thức trung ngôn thuyết thức Kinh vân 。ngã thuyết thức sở duyên 。 唯識所現故。起信論云。若離心念。 duy thức sở hiện cố 。Khởi tín luận vân 。nhược/nhã ly tâm niệm 。 則無一切境界之相。並準可知。四同性門者。 tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。tịnh chuẩn khả tri 。tứ đồng tánh môn giả 。 謂則前門能變境識。當相從緣。即無自性。無不皆是一真如性。 vị tức tiền môn năng biến cảnh thức 。đương tướng tùng duyên 。tức vô tự tánh 。vô bất giai thị nhất chân như tánh 。 起信論云。唯依心現。本不離真如。又云。 Khởi tín luận vân 。duy y tâm hiện 。bổn bất ly chân như 。hựu vân 。 是故一切法。從本已來。離言說相。離名字相。 thị cố nhất thiết pháp 。tùng bổn dĩ lai 。ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。 離心緣相。畢竟平等。無有變易。 ly tâm duyên tướng 。tất cánh bình đẳng 。vô hữu biến dịch 。 不可破壞唯是一心。故名真如。以一切言說。 bất khả phá hoại duy thị nhất tâm 。cố danh chân như 。dĩ nhất thiết ngôn thuyết 。 假名無實但隨妄念。不可得故。準之。五無礙門者。於前四門。 giả danh vô thật đãn tùy vọng niệm 。bất khả đắc cố 。chuẩn chi 。ngũ vô ngại môn giả 。ư tiền tứ môn 。 心境理事。混融無礙。同一緣起。存亡自在。 tâm cảnh lý sự 。hỗn dung vô ngại 。đồng nhất duyên khởi 。tồn vong tự tại 。 不相障礙。以為教體。以前四門所引聖教。 bất tướng chướng ngại 。dĩ vi/vì/vị giáo thể 。dĩ tiền tứ môn sở dẫn Thánh giáo 。 皆不相違故。義不相離故。法體無二故。 giai bất tướng vi cố 。nghĩa bất tướng ly cố 。pháp thể vô nhị cố 。 思準之。 tư chuẩn chi 。 第六所詮宗趣者。於中先宗後趣。宗中尋名。 đệ lục sở thuyên tông thú giả 。ư trung tiên tông hậu thú 。tông trung tầm danh 。 即以法界無差別義以為宗。分別此義。 tức dĩ Pháp giới vô sái biệt nghĩa dĩ vi/vì/vị tông 。phân biệt thử nghĩa 。 略作二門。一定其義。二辨開合。初中有三門。 lược tác nhị môn 。nhất định kỳ nghĩa 。nhị biện khai hợp 。sơ trung hữu tam môn 。 一約染淨門。二約權實門。三約理事門。初中。 nhất ước nhiễm tịnh môn 。nhị ước quyền thật môn 。tam ước lý sự môn 。sơ trung 。 若就染門。隨流生死。違真性故。名差別法界。 nhược/nhã tựu nhiễm môn 。tùy lưu sanh tử 。vi chân tánh cố 。danh sái biệt Pháp giới 。 下文引不增不減經云。即是法身為本際。 hạ văn dẫn Bất Tăng Bất Giảm Kinh vân 。tức thị Pháp thân vi ản tế 。 無邊煩惱藏所纏。從無始來。生死趣中。 vô biên phiền não tạng sở triền 。tùng vô thủy lai 。sanh tử thú trung 。 生滅流轉。說名眾生界等。又下文與煩惱俱。 sanh diệt lưu chuyển 。thuyết danh chúng sanh giới đẳng 。hựu hạ văn dữ phiền não câu 。 名空如來藏。顯成惑染差別法界。二約淨門。 danh không Như Lai tạng 。hiển thành hoặc nhiễm sái biệt Pháp giới 。nhị ước tịnh môn 。 反流出纏順真性故。名無差別法界。 phản lưu xuất triền thuận chân tánh cố 。danh vô sái biệt Pháp giới 。 起信論云。若人修行一切善法。自然歸順真如法故。 Khởi tín luận vân 。nhược/nhã nhân tu hành nhất thiết thiện pháp 。tự nhiên quy thuận chân như pháp cố 。 此則萬行契真。冥同一味。起信又云。 thử tức vạn hạnh/hành/hàng khế chân 。minh đồng nhất vị 。khởi tín hựu vân 。 始覺即同本覺。是故名為無差別法界。 thủy giác tức đồng bổn giác 。thị cố danh vi vô sái biệt Pháp giới 。 今此論正辨此義。故以為宗。二權實門者。就淨法中。 kim thử luận chánh biện thử nghĩa 。cố dĩ vi/vì/vị tông 。nhị quyền thật môn giả 。tựu tịnh Pháp trung 。 若約三乘權教所辨。許定性二乘不向大故。 nhược/nhã ước tam thừa quyền giáo sở biện 。hứa định tánh nhị thừa bất hướng Đại cố 。 是則三乘因果差別。亦名差別法界。 thị tắc tam thừa nhân quả sái biệt 。diệc danh sái biệt Pháp giới 。 若約一乘實教所說。一切二乘無不皆得大菩提故。 nhược/nhã ước nhất thừa thật giáo sở thuyết 。nhất thiết nhị thừa vô bất giai đắc Đại bồ-đề cố 。 是則名為無差別法界。此論正顯此義。故以為宗。 thị tắc danh vi vô sái biệt Pháp giới 。thử luận chánh hiển thử nghĩa 。cố dĩ vi/vì/vị tông 。 依此二義。涅槃經第十云。迦葉菩薩云。 y thử nhị nghĩa 。Niết Bàn Kinh đệ thập vân 。Ca-diếp Bồ Tát vân 。 我今始知差別無差別義。差別者。聲聞如乳。 ngã kim thủy tri sái biệt vô sái biệt nghĩa 。sái biệt giả 。Thanh văn như nhũ 。 緣覺如酪。菩薩之人如生熟酥。 duyên giác như lạc 。Bồ Tát chi nhân như sanh thục tô 。 如來佛性猶如醍醐。無差別者。聲聞獨覺於未來世悉是其常。 Như Lai Phật tánh do như thể hồ 。vô sái biệt giả 。thanh văn độc giác ư vị lai thế tất thị kỳ thường 。 譬如眾流皆歸於海。 thí như chúng lưu giai quy ư hải 。 是故此論但明彼經無差別法界也。三約理事門者。 thị cố thử luận đãn minh bỉ Kinh vô sái biệt Pháp giới dã 。tam ước lý sự môn giả 。 就此一乘法界之中。若約隨事行果緣起相異。及理事非一。 tựu thử nhất thừa pháp giới chi trung 。nhược/nhã ước tùy sự hạnh/hành/hàng quả duyên khởi tướng dị 。cập lý sự phi nhất 。 故名差別法界。今此論正明此義。故以為宗。 cố danh sái biệt Pháp giới 。kim thử luận chánh minh thử nghĩa 。cố dĩ vi/vì/vị tông 。 二明開合者。先開法界。後合無差別。 nhị minh khai hợp giả 。tiên khai Pháp giới 。hậu hợp vô sái biệt 。 前中亦二。一法。二界。法謂依生聖法也。 tiền trung diệc nhị 。nhất pháp 。nhị giới 。Pháp vị y sanh thánh pháp dã 。 界謂本有真性也。法亦二義。一因位行法。 giới vị bản hữu chân tánh dã 。Pháp diệc nhị nghĩa 。nhất nhân vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 二果位德法也。界亦二義。一因位名如來藏。 nhị quả vị đức Pháp dã 。giới diệc nhị nghĩa 。nhất nhân vị danh Như Lai tạng 。 二果位名法身。二合顯無差別者。亦有四義。一約界。 nhị quả vị danh Pháp thân 。nhị hợp hiển vô sái biệt giả 。diệc hữu tứ nghĩa 。nhất ước giới 。 謂如來藏與法身無二無別。以無異性故。二約法。 vi Như Lai tạng dữ Pháp thân vô nhị vô biệt 。dĩ vô dị tánh cố 。nhị ước pháp 。 謂因位行法與果位德法無二無別。 vị nhân vị hạnh/hành/hàng Pháp dữ quả vị đức Pháp vô nhị vô biệt 。 以轉因成果無異法故。三約法界。 dĩ chuyển nhân thành quả vô dị Pháp cố 。tam ước pháp giới 。 謂修生本有亦無差別。以法身隨緣同彼法故。 vị tu sanh bản hữu diệc vô sái biệt 。dĩ Pháp thân tùy duyên đồng bỉ Pháp cố 。 修生無性即法身故。因位法界。當知亦爾。四約圓融。 tu sanh vô tánh tức Pháp thân cố 。nhân vị Pháp giới 。đương tri diệc nhĩ 。tứ ước viên dung 。 謂總前四義。令二法界無礙緣起因果混同。 vị tổng tiền tứ nghĩa 。lệnh nhị Pháp giới vô ngại duyên khởi nhân quả hỗn đồng 。 通為自在法界無差別義也。二趣者。顯說此法。 thông vi/vì/vị tự tại Pháp giới vô sái biệt nghĩa dã 。nhị thú giả 。hiển thuyết thử pháp 。 為令眾生於此信受。生解起行。證契成果。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh ư thử tín thọ 。sanh giải khởi hạnh/hành/hàng 。chứng khế thành quả 。 稱真法界。起無思大用。橫遍十方。豎該三際。 xưng chân Pháp giới 。khởi vô tư đại dụng 。hoạnh biến thập phương 。thụ cai tam tế 。 無斷無絕。是其意也。 vô đoạn vô tuyệt 。thị kỳ ý dã 。 第七釋論題目者。大乘。簡別其宗。法界。 đệ thất thích luận đề mục giả 。Đại-Thừa 。giản biệt kỳ tông 。Pháp giới 。 辨定其義。無差別。顯其意趣。論者。剖柝所詮。 biện định kỳ nghĩa 。vô sái biệt 。hiển kỳ ý thú 。luận giả 。phẩu thác sở thuyên 。 謂釋大乘中法界無差別義。故以為名。又大者。 vị thích Đại-Thừa trung Pháp giới vô sái biệt nghĩa 。cố dĩ vi/vì/vị danh 。hựu Đại giả 。 當體為目。包含為義。乘者。就喻為名。 đương thể vi/vì/vị mục 。bao hàm vi/vì/vị nghĩa 。thừa giả 。tựu dụ vi/vì/vị danh 。 運載為功。體用合舉。故云大乘。大有三義。一體大。 vận tái vi/vì/vị công 。thể dụng hợp cử 。cố vân Đại-Thừa 。Đại hữu tam nghĩa 。nhất thể đại 。 謂真如平等不增減故。二相大。 vị chân như bình đẳng bất tăng giảm cố 。nhị tướng đại 。 謂具足無漏性功德故。三用大。 vị cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。tam dụng đại 。 謂能生一切世間出世間善因果故。此依起信論。又有七義。 vị năng sanh nhất thiết thế gian xuất thế gian thiện nhân quả cố 。thử y Khởi tín luận 。hựu hữu thất nghĩa 。 如莊嚴論等。乘亦三義。一理性為所乘。妙智為能乘。 như trang nghiêm luận đẳng 。thừa diệc tam nghĩa 。nhất lý tánh vi/vì/vị sở thừa 。diệu trí vi/vì/vị năng thừa 。 佛果為乘至處。此依佛性論也。 Phật quả vi/vì/vị thừa chí xứ/xử 。thử y Phật Tánh Luận dã 。 二以無分別為所乘。萬行為能乘。亦佛果為所至。 nhị dĩ vô phân biệt vi/vì/vị sở thừa 。vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị năng thừa 。diệc Phật quả vi/vì/vị sở chí 。 三以理智萬行俱是所乘。菩薩假者以為能乘。 tam dĩ lý trí vạn hạnh/hành/hàng câu thị sở thừa 。Bồ Tát giả giả dĩ vi/vì/vị năng thừa 。 佛位人法為乘所至。故攝論云。乘大性故。名為大乘。 Phật vị nhân pháp vi/vì/vị thừa sở chí 。cố nhiếp luận vân 。thừa đại tánh cố 。danh vi Đại-Thừa 。 亦大亦乘名大乘。此通依主持業二釋可知。 diệc Đại diệc thừa danh Đại-Thừa 。thử thông y chủ trì nghiệp nhị thích khả tri 。 法有三義。一持義。謂自性不改故。二軌義。 pháp hữu tam nghĩa 。nhất trì nghĩa 。vị tự tánh bất cải cố 。nhị quỹ nghĩa 。 謂軌範生解故。三對意義。是意識所知故。 vị quỹ phạm sanh giải cố 。tam đối ý nghĩa 。thị ý thức sở tri cố 。 界亦三義。一因義是界義。謂依生聖法故。攝論云。 giới diệc tam nghĩa 。nhất nhân nghĩa thị giới nghĩa 。vị y sanh thánh pháp cố 。nhiếp luận vân 。 法界者謂是一切淨法因故。中邊論意。 Pháp giới giả vị thị nhất thiết tịnh Pháp nhân cố 。Trung biên luận ý 。 亦同此說。三性義是界義。謂法之實性。起信論云。 diệc đồng thử thuyết 。tam tánh nghĩa thị giới nghĩa 。vị Pháp chi thật tánh 。Khởi tín luận vân 。 真如者即是一法界大總相法門體。又云。 chân như giả tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể 。hựu vân 。 法性真如海。故云也。三分齊義是界義。 pháp tánh chân như hải 。cố vân dã 。tam phần tề nghĩa thị giới nghĩa 。 謂諸法分齊各不相雜。故名為界。前二皆法之界故。 vị chư Pháp phần tề các bất tướng tạp 。cố danh vi giới 。tiền nhị giai Pháp chi giới cố 。 名為法界。後一法即界故。名為法界也。 danh vi Pháp giới 。hậu nhất pháp tức giới cố 。danh vi Pháp giới dã 。 無差別者亦有三義。一約位。謂凡夫染位。 vô sái biệt giả diệc hữu tam nghĩa 。nhất ước vị 。vị phàm phu nhiễm vị 。 菩薩染淨。諸佛極淨。三位雖殊。法界之性實無差別。 Bồ Tát nhiễm tịnh 。chư Phật cực tịnh 。tam vị tuy thù 。Pháp giới chi tánh thật vô sái biệt 。 二約法。謂十種無差別。如下文說。三約行。 nhị ước pháp 。vị thập chủng vô sái biệt 。như hạ văn thuyết 。tam ước hạnh/hành/hàng 。 謂因唯一乘。果唯一味。 vị nhân duy nhất thừa 。quả duy nhất vị 。 是故因果法界各無差別。論者。剖析深義。解釋佛經。 thị cố nhân quả Pháp giới các vô sái biệt 。luận giả 。phẩu tích thâm nghĩa 。giải thích Phật Kinh 。 令其妙理指掌現前。簡異本經。故稱為論。 lệnh kỳ diệu lý chỉ chưởng hiện tiền 。giản dị bản Kinh 。cố xưng vi/vì/vị luận 。 即是集義論也。 tức thị tập nghĩa luận dã 。 第八造論緣起者。堅慧菩薩者。 đệ bát tạo luận duyên khởi giả 。kiên tuệ Bồ Tát giả 。 梵名娑囉末底。娑囉。此云堅固。末底云慧。菩薩者。 phạm danh sa La mạt để 。sa La 。thử vân kiên cố 。mạt để vân tuệ 。Bồ Tát giả 。 具云菩提薩埵。諸論通釋。有其三義。一從境為名。 cụ vân Bồ-đề Tát-đỏa 。chư luận thông thích 。hữu kỳ tam nghĩa 。nhất tùng cảnh vi/vì/vị danh 。 以此二法是所緣境故。如骨觀等。菩提云覺。 dĩ thử nhị Pháp thị sở duyên cảnh cố 。như cốt quán đẳng 。Bồ-đề vân giác 。 即所求佛果。薩埵名有情。即所度眾生。 tức sở cầu Phật quả 。Tát-đỏa danh hữu tình 。tức sở độ chúng sanh 。 以智悲內起。是以外緣二境。一云。 dĩ trí bi nội khởi 。thị dĩ ngoại duyên nhị cảnh 。nhất vân 。 菩提是所求佛果。薩埵是能求行者。謂求菩提之薩埵。 Bồ-đề thị sở cầu Phật quả 。Tát-đỏa thị năng cầu hành giả 。vị cầu Bồ-đề chi Tát-đỏa 。 即境智和合目。一云。菩提同前。薩埵云勇猛。 tức cảnh trí hòa hợp mục 。nhất vân 。Bồ-đề đồng tiền 。Tát-đỏa vân dũng mãnh 。 謂有志有能。於大菩提勇猛求故。謂此論主。 vị hữu chí hữu năng 。ư Đại bồ-đề dũng mãnh cầu cố 。vị thử luận chủ 。 有稱理求佛堅固正慧。故以為名。三藏云。 hữu xưng lý cầu Phật kiên cố chánh tuệ 。cố dĩ vi/vì/vị danh 。Tam Tạng vân 。 西域相傳。此是地上菩薩。於佛滅後七百年時。 Tây Vực tướng truyền 。thử thị địa thượng Bồ Tát 。ư Phật diệt hậu thất bách niên thời 。 出中天竺大剎利種。聰叡逸群。備窮俗典。 xuất Trung Thiên Trúc Đại sát lợi chủng 。thông duệ dật quần 。bị cùng tục điển 。 出家學道。慧解踰明。大小乘教。無不綜練。 xuất gia học đạo 。tuệ giải du minh 。Đại Tiểu thừa giáo 。vô bất tống luyện 。 但以行菩薩行。留意大乘。以已所遊平等法界。 đãn dĩ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。lưu ý Đại-Thừa 。dĩ dĩ sở du bình đẳng pháp giới 。 傳示眾生。方為究竟廣大饒益。 truyền thị chúng sanh 。phương vi/vì/vị cứu cánh quảng đại nhiêu ích 。 是故造究竟一乘寶性論。及法界無差別論等。 thị cố tạo Cứu Cánh Nhất Thừa Bảo Tánh Luận 。cập Pháp giới vô sái biệt luận đẳng 。 皆於大乘捨權歸實。顯實究竟之說矣。 giai ư Đại-Thừa xả quyền quy thật 。hiển thật cứu cánh chi thuyết hĩ 。 第九翻譯由致者。 đệ cửu phiên dịch do trí giả 。 有于闐國三藏法師提雲般若。此云天慧。其人慧悟超倫。備窮三藏。 hữu Vu Điền quốc Tam tạng Pháp sư Đề vân Bát Nhã 。thử vân Thiên tuệ 。kỳ nhân tuệ ngộ siêu luân 。bị cùng Tam Tạng 。 在於本國。獨步一人。後為觀化上京。 tại ư bổn quốc 。độc bộ nhất nhân 。hậu vi/vì/vị quán hóa thượng kinh 。 遂齎梵本百有餘部。於垂拱年內屆至神都。 toại tê phạm bản bách hữu dư bộ 。ư thùy củng niên nội giới chí Thần đô 。 有勅慰喻。入內供養。安置魏國東寺。 hữu sắc úy dụ 。nhập nội cung dưỡng 。an trí ngụy quốc Đông tự 。 令共大德十人翻譯經論。仍令先譯華嚴。余以不敏。 lệnh cọng Đại Đức thập nhân phiên dịch Kinh luận 。nhưng lệnh tiên dịch hoa nghiêm 。dư dĩ bất mẫn 。 猥蒙徵召。既預翻譯。得觀寶聚。 ổi mông trưng triệu 。ký dự phiên dịch 。đắc quán bảo tụ 。 遂翻得華嚴不思議境界分。華嚴修慈分。大乘智炬陀羅尼經。 toại phiên đắc hoa nghiêm bất tư nghị cảnh giới phần 。hoa nghiêm tu từ phần 。Đại-Thừa Trí Cự Đà La Ni Kinh 。 諸佛集會陀羅尼經。已上各一卷成。 Chư Phật Tập Hội Đà La Ni Kinh 。dĩ thượng các nhất quyển thành 。 造像功德經二卷。法界無差別論一卷。 tạo tượng công đức Kinh nhị quyển 。Pháp giới vô sái biệt luận nhất quyển 。 沙門慧智等譯語。沙門法華筆授。沙門復禮綴文。 Sa Môn tuệ trí đẳng dịch ngữ 。Sa Môn Pháp hoa bút thọ/thụ 。Sa Môn phục lễ chuế văn 。 沙門圓測慧端弘景等證義。其餘經論。並未及譯。 Sa Môn viên trắc tuệ đoan hoằng cảnh đẳng chứng nghĩa 。kỳ dư Kinh luận 。tịnh vị cập dịch 。 三藏遂便遷化。瘞於龍門。與日照三藏同處。 Tam Tạng toại tiện thiên hóa 。ế ư long môn 。dữ Nhật chiếu Tam Tạng đồng xứ/xử 。 勅甚優禮。道俗欽慕。如喪考妣焉。 sắc thậm ưu lễ 。đạo tục khâm mộ 。như tang khảo tỉ yên 。 第十隨文解釋者。此論之中。分為二分。 đệ thập tùy văn giải thích giả 。thử luận chi trung 。phần vi/vì/vị nhị phần 。 初一頌。是標宗致敬分。二從菩提以略說下。 sơ nhất tụng 。thị tiêu tông trí kính phần 。nhị tùng Bồ-đề dĩ lược thuyết hạ 。 明開宗演釋分。以是略論。故無結說迴向分也。 minh khai tông diễn thích phần 。dĩ thị lược luận 。cố vô kết thuyết hồi hướng phần dã 。 就初一頌中。有其二意。一為歸敬三寶意。 tựu sơ nhất tụng trung 。hữu kỳ nhị ý 。nhất vi/vì/vị quy kính Tam Bảo ý 。 二標宗解釋意。初中或唯敬法寶。 nhị tiêu tông giải thích ý 。sơ trung hoặc duy kính pháp bảo 。 以菩提心總別體能是法寶故。二或亦通敬佛寶。 dĩ ồ-đề tâm tổng biệt thể năng thị pháp bảo cố 。nhị hoặc diệc thông kính Phật bảo 。 以所得法身果是佛寶故。三或具三寶。 dĩ sở đắc Pháp thân quả thị Phật bảo cố 。tam hoặc cụ Tam Bảo 。 以菩提心正在因位菩薩所有故。所得法身是佛果故。 dĩ ồ-đề tâm chánh tại nhân vị Bồ Tát sở hữu cố 。sở đắc Pháp thân thị Phật quả cố 。 因果二處俱有法故。 nhân quả nhị xứ/xử câu hữu pháp cố 。 二標下十二門中初果門故。舉此覺心能成彼果。是故便即致禮此心。 nhị tiêu hạ thập nhị môn trung sơ quả môn cố 。cử thử giác tâm năng thành bỉ quả 。thị cố tiện tức trí lễ thử tâm 。 於中初一句總標致敬。下三句別辨勝能。 ư trung sơ nhất cú tổng tiêu trí kính 。hạ tam cú biệt biện thắng năng 。 前中。首是頭也。稽是至也。以頭至地。 tiền trung 。thủ thị đầu dã 。kê thị chí dã 。dĩ đầu chí địa 。 故名稽首。相唯身業。實通三也。菩提云覺。 cố danh khể thủ 。tướng duy thân nghiệp 。thật thông tam dã 。Bồ-đề vân giác 。 謂佛果大覺。於此大覺起心正求。從境目心。 vị Phật quả đại giác 。ư thử đại giác khởi tâm chánh cầu 。tùng cảnh mục tâm 。 故云菩提心也。又釋準下自性淨心。則是性淨菩提。 cố vân Bồ-đề tâm dã 。hựu thích chuẩn hạ tự tánh tịnh tâm 。tức thị tánh tịnh Bồ-đề 。 故云菩提心。此乃菩提即心。故云也。 cố vân Bồ-đề tâm 。thử nãi Bồ-đề tức tâm 。cố vân dã 。 此上總顯所禮。下三句別顯勝能中。初句能成勝因。 thử thượng tổng hiển sở lễ 。hạ tam cú biệt hiển thắng năng trung 。sơ cú năng thành thắng nhân 。 此有二義。一能與殊勝果法為方便因。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất năng dữ thù thắng quả Pháp vi/vì/vị phương tiện nhân 。 此即勝之方便。二即此覺心當體殊勝。 thử tức thắng chi phương tiện 。nhị tức thử giác tâm đương thể thù thắng 。 故能與佛果為方便因。此是勝即方便。 cố năng dữ Phật quả vi/vì/vị phương tiện nhân 。thử thị thắng tức phương tiện 。 唯此覺心能為此用。故云能為勝方便也。下二句別顯所得果。 duy thử giác tâm năng vi/vì/vị thử dụng 。cố vân năng vi/vì/vị thắng phương tiện dã 。hạ nhị cú biệt hiển sở đắc quả 。 於中顯法身果。離六種患。一無生。二無老。 ư trung hiển Pháp thân quả 。ly lục chủng hoạn 。nhất vô sanh 。nhị vô lão 。 三無死。四無病。五無苦依。六無過失。 tam vô tử 。tứ vô bệnh 。ngũ vô khổ y 。lục vô quá thất 。 於中初三離業報。次二離二障。後一離誤失。並如下釋。 ư trung sơ tam ly nghiệp báo 。thứ nhị ly nhị chướng 。hậu nhất ly ngộ thất 。tịnh như hạ thích 。 第二開宗演釋分中有四。一開數總標。 đệ nhị khai tông diễn thích phần trung hữu tứ 。nhất khai số tổng tiêu 。 二所謂下。依數列名。三此中下。明生起次第。 nhị sở vị hạ 。y số liệt danh 。tam thử trung hạ 。minh sanh khởi thứ đệ 。 四何者下。依章解釋。初中三。初略標舉數。 tứ hà giả hạ 。y chương giải thích 。sơ trung tam 。sơ lược tiêu cử số 。 二結成論體。三勸物應知。初中略有二種。一要略。 nhị kết thành luận thể 。tam khuyến vật ứng tri 。sơ trung lược hữu nhị chủng 。nhất yếu lược 。 二省略。今是要略。謂諸聖教中。 nhị tỉnh lược 。kim thị yếu lược 。vị chư Thánh giáo trung 。 說菩提心乃有多門。如華嚴經五十九。 thuyết Bồ-đề tâm nãi hữu đa môn 。như Hoa Nghiêm kinh ngũ thập cửu 。 說菩提心有二百餘門。今此十二無不統取。故云要略。 thuyết Bồ-đề tâm hữu nhị bách dư môn 。kim thử thập nhị vô bất thống thủ 。cố vân yếu lược 。 二結成論體者。此十二義。是此一部論之所辨。 nhị kết thành luận thể giả 。thử thập nhị nghĩa 。thị thử nhất bộ luận chi sở biện 。 故云是此論體。三勸物應知者。以是要妙精粹之法。 cố vân thị thử luận thể 。tam khuyến vật ứng tri giả 。dĩ thị yếu diệu tinh túy chi Pháp 。 唯是聰明勝智慧者之所能知。 duy thị thông minh thắng trí tuệ giả chi sở năng tri 。 是故勸彼勝人如次應知。二所謂下依數列名。初果者。 thị cố khuyến bỉ thắng nhân như thứ ứng tri 。nhị sở vị hạ y số liệt danh 。sơ quả giả 。 是菩提心所得故。此有二種。一涅槃果。 thị Bồ-đề tâm sở đắc cố 。thử hữu nhị chủng 。nhất Niết Bàn quả 。 如初頌說離六患等。二菩提果。如後頌說益三位等。 như sơ tụng thuyết ly lục hoạn đẳng 。nhị Bồ-đề quả 。như hậu tụng thuyết ích tam vị đẳng 。 二因者。是菩提心所從起故。別有四種。謂信。 nhị nhân giả 。thị Bồ-đề tâm sở tùng khởi cố 。biệt hữu tứ chủng 。vị tín 。 慧。定。悲。三自性者。是菩提心之體狀。 tuệ 。định 。bi 。tam tự tánh giả 。thị Bồ-đề tâm chi thể trạng 。 此有二相。一離染相。二具淨相。四異名者。 thử hữu nhị tướng 。nhất ly nhiễm tướng 。nhị cụ tịnh tướng 。tứ dị danh giả 。 依法界等類有多名。謂約果有四名。即常樂我淨。 y Pháp giới đẳng loại hữu đa danh 。vị ước quả hữu tứ danh 。tức thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 約因有二名。即自性清淨心。 ước nhân hữu nhị danh 。tức tự tánh thanh tịnh tâm 。 及不思議佛法。五無差別者。名雖有異。體無若干。 cập bất tư nghị Phật Pháp 。ngũ vô sái biệt giả 。danh tuy hữu dị 。thể vô nhược can 。 謂無有作等十種差別。六分位者。體雖無別。 vị vô hữu tác đẳng thập chủng sái biệt 。lục phần vị giả 。thể tuy vô biệt 。 隨緣染淨位分不同。 tùy duyên nhiễm tịnh vị phần bất đồng 。 謂眾生菩薩諸佛三位染淨分故。七無染者。心性在纏。與煩惱俱。 vị chúng sanh Bồ Tát chư Phật tam vị nhiễm tịnh phần cố 。thất vô nhiễm giả 。tâm tánh tại triền 。dữ phiền não câu 。 而無染污。八常恒者。 nhi vô nhiễm ô 。bát thường hằng giả 。 此顯心性在生老死中不變壞故。九相應者。顯性與恒沙功德淨法相應。 thử hiển tâm tánh tại sanh lão tử trung bất biến hoại cố 。cửu tướng ứng giả 。hiển tánh dữ hằng sa công đức tịnh Pháp tướng ứng 。 十不作義利者。 thập bất tác nghĩa lợi giả 。 此顯凡位雖與如是功德相應。然為無明覆故。不能起自他饒益。 thử hiển phàm vị tuy dữ như thị công đức tướng ứng 。nhiên vi/vì/vị vô minh phước cố 。bất năng khởi tự tha nhiêu ích 。 十一作義利者。此顯心性出纏佛果廣大饒益。 thập nhất tác nghĩa lợi giả 。thử hiển tâm tánh xuất triền Phật quả quảng đại nhiêu ích 。 十二一性者。明在纏出障性無二故。 thập nhị nhất tánh giả 。minh tại triền xuất chướng tánh vô nhị cố 。 謂因唯一乘。果唯一味。故無二也。 vị nhân duy nhất thừa 。quả duy nhất vị 。cố vô nhị dã 。 第三此中下釋十二門生起次第。亦釋建立十二。不多不少。 đệ tam thử trung hạ thích thập nhị môn sanh khởi thứ đệ 。diệc thích kiến lập thập nhị 。bất đa bất thiểu 。 此中者。此十二之中也。何故最初顯菩提心果者。 thử trung giả 。thử thập nhị chi trung dã 。hà cố tối sơ hiển Bồ-đề tâm quả giả 。 謂令眾生見彼勝利求其因故。 vị lệnh chúng sanh kiến bỉ thắng lợi cầu kỳ nhân cố 。 二次則說彼所起之因者。既見勝利。 nhị thứ tức thuyết bỉ sở khởi chi nhân giả 。ký kiến thắng lợi 。 次辨能起彼心之因也。三然後安立等者。既具彼因。 thứ biện năng khởi bỉ tâm chi nhân dã 。tam nhiên hậu an lập đẳng giả 。ký cụ bỉ nhân 。 次宜顯彼所發心性。望心性為出也。望心相為生也。 thứ nghi hiển bỉ sở phát tâm tánh 。vọng tâm tánh vi/vì/vị xuất dã 。vọng tâm tướng vi/vì/vị sanh dã 。 同金剛般若中。一切諸佛從此經出。 đồng Kim cương Bát-nhã trung 。nhất thiết chư Phật tòng thử kinh xuất 。 阿耨菩提等皆從此生等。以得生了二因。 A nậu Bồ-đề đẳng giai tòng thử sanh đẳng 。dĩ đắc sanh liễu nhị nhân 。 故此心相名出名生。四及顯異名者。謂自性既立。 cố thử tâm tướng danh xuất danh sanh 。tứ cập hiển dị danh giả 。vị tự tánh ký lập 。 必有名彰。名隨義立。故云異名。五而無差別者。 tất hữu danh chương 。danh tùy nghĩa lập 。cố vân dị danh 。ngũ nhi vô sái biệt giả 。 謂名雖有異。義體不殊故。六於一切位者。 vị danh tuy hữu dị 。nghĩa thể bất thù cố 。lục ư nhất thiết vị giả 。 義雖不殊。就染淨位而恒不一切故。 nghĩa tuy bất thù 。tựu nhiễm tịnh vị nhi hằng bất nhất thiết cố 。 七無有染著者。既遍諸位。在凡染中應為所污。以常淨故。 thất vô hữu nhiễm trước giả 。ký biến chư vị 。tại phàm nhiễm trung ưng vi/vì/vị sở ô 。dĩ thường tịnh cố 。 無染著也。八常者。或雖不染。 vô nhiễm trước/trứ dã 。bát thường giả 。hoặc tuy bất nhiễm 。 應為生老死之所遷壞。釋以常故。無改變也。 ưng vi/vì/vị sanh lão tử chi sở Thiên hoại 。thích dĩ thường cố 。vô cải biến dã 。 九與淨法而共相應者。明非直不為染污所易。 cửu dữ tịnh Pháp nhi cộng tướng ứng giả 。minh phi trực bất vi/vì/vị nhiễm ô sở dịch 。 而亦常與恒沙功德淨法相應。 nhi diệc thường dữ hằng sa công đức tịnh Pháp tướng ứng 。 十不淨位中無諸功用者。既有恒沙功德相應。何不能起大利用耶。 thập bất tịnh vị trung vô chư công dụng giả 。ký hữu hằng sa công đức tướng ứng 。hà bất năng khởi Đại lợi dụng da 。 釋以有障故。如糞中金。雖實是貴。 thích dĩ hữu chướng cố 。như phẩn trung kim 。tuy thật thị quý 。 不成器用。十一於清淨位能作利益者。 bất thành khí dụng 。thập nhất ư thanh tịnh vị năng tác lợi ích giả 。 既以在障未起用故。出障則便有大義利。 ký dĩ tại chướng vị khởi dụng cố 。xuất chướng tức tiện hữu Đại nghĩa lợi 。 十二一性涅槃者。雖有大用。用常寂故。唯是一性。 thập nhị nhất tánh Niết-Bàn giả 。tuy hữu đại dụng 。dụng thường tịch cố 。duy thị nhất tánh 。 所謂涅槃也。應知如是乃至次第開闡者。 sở vị Niết-Bàn dã 。ứng tri như thị nãi chí thứ đệ khai xiển giả 。 此文有二義。 thử văn hữu nhị nghĩa 。 一結前相生次第可知二標後次第解釋之義。故云開闡也。 nhất kết/kiết tiền tướng sanh thứ đệ khả tri nhị tiêu hậu thứ đệ giải thích chi nghĩa 。cố vân khai xiển dã 。 第四何者下依章解釋中。釋十二分。即為十二段。就初釋果分中二。 đệ tứ hà giả hạ y chương giải thích trung 。thích thập nhị phần 。tức vi/vì/vị thập nhị đoạn 。tựu sơ thích quả phần trung nhị 。 初明平等果。二頌曰下。釋差別果。 sơ minh bình đẳng quả 。nhị tụng viết hạ 。thích sái biệt quả 。 又前是涅槃果。後菩提果。又前法身果。後報化果。 hựu tiền thị Niết Bàn quả 。hậu Bồ-đề quả 。hựu tiền Pháp thân quả 。hậu báo hóa quả 。 又前是斷果。後是智果。 hựu tiền thị đoạn quả 。hậu thị trí quả 。 謂以菩提心能為生了二因。是故辨茲二果。就前中三。 vị dĩ Bồ-đề tâm năng vi/vì/vị sanh liễu nhị nhân 。thị cố biện tư nhị quả 。tựu tiền trung tam 。 初顯所得果。二結果由因。三致敬彼因。初中二。 sơ hiển sở đắc quả 。nhị kết/kiết quả do nhân 。tam trí kính bỉ nhân 。sơ trung nhị 。 先標章後釋義。釋義中二。先總釋。後別釋。 tiên tiêu chương hậu thích nghĩa 。thích nghĩa trung nhị 。tiên tổng thích 。hậu biệt thích 。 前中二。先總舉顯勝。二所以下。釋其所由。 tiền trung nhị 。tiên tổng cử hiển thắng 。nhị sở dĩ hạ 。thích kỳ sở do 。 前中二句。一明所證最寂。二明能證至極。 tiền trung nhị cú 。nhất minh sở chứng tối tịch 。nhị minh năng chứng chí cực 。 前中言寂靜涅槃者。簡二乘所得也。 tiền trung ngôn tịch tĩnh Niết-Bàn giả 。giản nhị thừa sở đắc dã 。 以二乘人望分段盡邊名得涅槃。然三餘未泯。故非寂靜。 dĩ nhị thừa nhân vọng phần đoạn tận biên danh đắc Niết Bàn 。nhiên tam dư vị mẫn 。cố phi tịch tĩnh 。 謂變易報。及彼業。并無明住地。 vị biến dịch báo 。cập bỉ nghiệp 。tinh vô minh trụ địa 。 又地上菩薩分離前三。猶未永盡。不得名最。唯佛永盡。 hựu địa thượng Bồ Tát phần ly tiền tam 。do vị vĩnh tận 。bất đắc danh tối 。duy Phật vĩnh tận 。 超於二乘越過十地。云最也。涅槃。此云圓寂。 siêu ư nhị thừa việt quá/qua Thập Địa 。vân tối dã 。Niết-Bàn 。thử vân viên tịch 。 謂德無不備曰圓。障無不盡稱寂。為聖法所依。 vị đức vô bất bị viết viên 。chướng vô bất tận xưng tịch 。vi/vì/vị thánh pháp sở y 。 故名為界。此中有涅槃義。如別記說。 cố danh vi giới 。thử trung hữu Niết-Bàn nghĩa 。như biệt kí thuyết 。 二此唯諸佛下。明能證至極。亦是結法屬人。 nhị thử duy chư Phật hạ 。minh năng chứng chí cực 。diệc thị kết/kiết Pháp chúc nhân 。 謂標果簡因。故云非餘能得。二釋所由中。先徵。 vị tiêu quả giản nhân 。cố vân phi dư năng đắc 。nhị thích sở do trung 。tiên trưng 。 後釋。所以者何者。徵也。徵意二乘亦得涅槃。 hậu thích 。sở dĩ giả hà giả 。trưng dã 。trưng ý nhị thừa diệc đắc Niết Bàn 。 何故乃云唯佛非餘。下釋意。微細煩惱。 hà cố nãi vân duy Phật phi dư 。hạ thích ý 。vi tế phiền não 。 唯佛能盡。二乘菩薩。並所未盡。 duy Phật năng tận 。nhị thừa Bồ Tát 。tịnh sở vị tận 。 是故唯佛方能得此最寂涅槃。第二於中下別釋中。言於中者。 thị cố duy Phật phương năng đắc thử tối tịch Niết-Bàn 。đệ nhị ư trung hạ biệt thích trung 。ngôn ư trung giả 。 於此涅槃平等之中。此於中言。 ư thử Niết-Bàn bình đẳng chi trung 。thử ư trung ngôn 。 通下六種應知。六中。初無生者。標也。永不復等者。釋也。 thông hạ lục chủng ứng tri 。lục trung 。sơ vô sanh giả 。tiêu dã 。vĩnh bất phục đẳng giả 。thích dã 。 謂於此法身中。三種意生身永不起故。故者。 vị ư thử Pháp thân trung 。tam chủng ý sanh thân vĩnh bất khởi cố 。cố giả 。 因也。由也。由無彼故。名曰無生。下文故字。 nhân dã 。do dã 。do vô bỉ cố 。danh viết vô sanh 。hạ văn cố tự 。 皆同此釋。楞伽中。約地上菩薩。 giai đồng thử thích 。Lăng già trung 。ước địa thượng Bồ Tát 。 有三種意生身。一三昧樂意生身。二覺法自性意生身。 hữu tam chủng ý sanh thân 。nhất tam muội lạc/nhạc ý sanh thân 。nhị giác pháp tự tánh ý sanh thân 。 三種類俱生無行作意生身。此並身隨意現。 tam chủng loại câu sanh vô hạnh/hành/hàng tác ý sanh thân 。thử tịnh thân tùy ý hiện 。 故云意生。亦名意成。廣如別說。又寶性論云。 cố vân ý sanh 。diệc danh ý thành 。quảng như biệt thuyết 。hựu Bảo Tánh Luận vân 。 以常故不生。離意生身故。二無老者。標也。 dĩ thường cố bất sanh 。ly ý sanh thân cố 。nhị vô lão giả 。tiêu dã 。 下釋。言此功德者。謂此涅槃寂靜功德也。 hạ thích 。ngôn thử công đức giả 。vị thử Niết Bàn tịch tĩnh công đức dã 。 言增上者。在因位之上故。殊勝者。勝過二乘故。 ngôn tăng thượng giả 。tại nhân vị chi thượng cố 。thù thắng giả 。thắng quá nhị thừa cố 。 圓滿者。佛果齊備故。究竟者。性同無為故。 viên mãn giả 。Phật quả tề bị cố 。cứu cánh giả 。tánh đồng vô vi/vì/vị cố 。 無衰變者。明此等功德皆無衰耗改變。 vô suy biến giả 。minh thử đẳng công đức giai vô suy háo cải biến 。 故云無老也。寶性論中云。不變故不老。 cố vân vô lão dã 。Bảo Tánh Luận trung vân 。bất biến cố bất lão 。 以無無漏業故。解云。彼論約能感變易之業。名無漏業。 dĩ vô vô lậu nghiệp cố 。giải vân 。bỉ luận ước năng cảm biến dịch chi nghiệp 。danh vô lậu nghiệp 。 皆有衰變。約之顯老。三無死者。標也。下釋。 giai hữu suy biến 。ước chi hiển lão 。tam vô tử giả 。tiêu dã 。hạ thích 。 以無微細變易退故。是因位無漏所感之身。 dĩ vô vi tế biến dịch thoái cố 。thị nhân vị vô lậu sở cảm chi thân 。 細患所遷。故云變易。或三種。如勝鬘等說。 tế hoạn sở Thiên 。cố vân biến dịch 。hoặc tam chủng 。như thắng man đẳng thuyết 。 或四種。如梁論等說。寶性論云。以恒不死。 hoặc tứ chủng 。như lương luận đẳng thuyết 。Bảo Tánh Luận vân 。dĩ hằng bất tử 。 離有不思議變易退故。此中變易身義。如別說之。 ly hữu bất tư nghị biến dịch thoái cố 。thử trung biến dịch thân nghĩa 。như biệt thuyết chi 。 四無病者。標也。謂二障及習所病盡故。 tứ vô bệnh giả 。tiêu dã 。vị nhị chướng cập tập sở bệnh tận cố 。 寶性論云。清涼故不病。無煩惱習故。五無苦依者。 Bảo Tánh Luận vân 。thanh lương cố bất bệnh 。vô phiền não tập cố 。ngũ vô khổ y giả 。 標也。以無始時根本無明住地及習氣。 tiêu dã 。dĩ vô thủy thời căn bản vô minh trụ địa cập tập khí 。 為眾苦所依。今皆永盡。故云無苦依。問。 vi/vì/vị chúng khổ sở y 。kim giai vĩnh tận 。cố vân vô khổ y 。vấn 。 此與前所知障何別。答。三藏兩釋。一云。此是住地無明。 thử dữ tiền sở tri chướng hà biệt 。đáp 。Tam Tạng lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。thử thị trụ địa vô minh 。 彼是起時無明。如勝鬘說也。二云。 bỉ thị khởi thời vô minh 。như thắng man thuyết dã 。nhị vân 。 此是所知障中細分為本。是彼所依。以依細起麁故。 thử thị sở tri chướng trung tế phần vi/vì/vị bổn 。thị bỉ sở y 。dĩ y tế khởi thô cố 。 若爾。煩惱豈無麁細。釋云。煩惱麁細。 nhược nhĩ 。phiền não khởi vô thô tế 。thích vân 。phiền não thô tế 。 與麁所知。俱是能依。唯此微細。是彼二所依。 dữ thô sở tri 。câu thị năng y 。duy thử vi tế 。thị bỉ nhị sở y 。 六無過失者。標也。謂佛果三業。 lục vô quá thất giả 。tiêu dã 。vị Phật quả tam nghiệp 。 錯誤過失永不行故。謂羅漢具此三失。佛永無故。 thác/thố ngộ quá thất vĩnh bất hạnh/hành cố 。vị La-hán cụ thử tam thất 。Phật vĩnh vô cố 。 如十八不共法中說。又此六中。總攝離四障。 như thập bát bất cộng pháp trung thuyết 。hựu thử lục trung 。tổng nhiếp ly tứ chướng 。 第一第三離報障。第二離業障。第四第五離惑障。 đệ nhất đệ tam ly báo chướng 。đệ nhị ly nghiệp chướng 。đệ tứ đệ ngũ ly hoặc chướng 。 第六離誤犯障。第二此則由下。結果由因。於中三。 đệ lục ly ngộ phạm chướng 。đệ nhị thử tức do hạ 。kết/kiết quả do nhân 。ư trung tam 。 初為因不失。二得果究竟。三辨定果法。 sơ vi/vì/vị nhân bất thất 。nhị đắc quả cứu cánh 。tam biện định quả Pháp 。 初中顯此因能得彼果法。謂此勝果雖由萬行為因。 sơ trung hiển thử nhân năng đắc bỉ quả Pháp 。vị thử thắng quả tuy do vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。 然菩提心是最上方便。以是行本故。 nhiên Bồ-đề tâm thị tối thượng phương tiện 。dĩ thị hạnh/hành/hàng bổn cố 。 言不退失因者。非直當成佛果為最上之因。 ngôn bất thoái thất nhân giả 。phi trực đương thành Phật quả vi/vì/vị tối thượng chi nhân 。 亦與中間所修諸行作不退失因。 diệc dữ trung gian sở tu chư hạnh tác bất thoái thất nhân 。 以離菩提心令餘行退失故。華嚴云。退失菩提心。修諸善根。 dĩ ly Bồ-đề tâm lệnh dư hạnh/hành/hàng thoái thất cố 。hoa nghiêm vân 。thoái thất Bồ-đề tâm 。tu chư thiện căn 。 是為魔業。又釋。以此菩提心得果決定。 thị vi/vì/vị ma nghiệp 。hựu thích 。dĩ thử Bồ-đề tâm đắc quả quyết định 。 故云不退之因。謂此心有二力。 cố vân bất thoái chi nhân 。vị thử tâm hữu nhị lực 。 一令已成之行不失故。二令未成之行不退故。二得果究竟。 nhất lệnh dĩ thành chi hạnh/hành/hàng bất thất cố 。nhị lệnh vị thành chi hạnh/hành/hàng bất thoái cố 。nhị đắc quả cứu cánh 。 言一切功德得彼果者。明此菩提心力。 ngôn nhất thiết công đức đắc bỉ quả giả 。minh thử Bồ-đề tâm lực 。 能令功德至究竟位到彼岸處。三彼果者下。辨定果法。 năng lệnh công đức chí cứu cánh vị đáo bỉ ngạn xứ/xử 。tam bỉ quả giả hạ 。biện định quả Pháp 。 於中二句。初彼果即涅槃界者。簡非菩提果。 ư trung nhị cú 。sơ bỉ quả tức Niết Bàn giới giả 。giản phi Bồ-đề quả 。 二何者下。簡非小涅槃。即六種轉依中。 nhị hà giả hạ 。giản phi tiểu Niết-Bàn 。tức lục chủng chuyển y trung 。 是果圓滿轉。具有恒沙功德為身。 thị quả viên mãn chuyển 。cụ hữu hằng sa công đức vi/vì/vị thân 。 故云不思議法身。此中有轉依義。如別說。三以菩提心下。 cố vân bất tư nghị Pháp thân 。thử trung hữu chuyển y nghĩa 。như biệt thuyết 。tam dĩ Bồ-đề tâm hạ 。 致敬彼因。以此菩提心是勝果之因。 trí kính bỉ nhân 。dĩ thử Bồ-đề tâm thị thắng quả chi nhân 。 故加頂禮。如世人見白月初出時。悉皆拜之。 cố gia đảnh lễ 。như thế nhân kiến bạch nguyệt sơ xuất thời 。tất giai bái chi 。 能與滿月為因故。以為吉祥勝相故。如華嚴經中。 năng dữ mãn nguyệt vi/vì/vị nhân cố 。dĩ vi/vì/vị cát tường thắng tướng cố 。như Hoa Nghiêm kinh trung 。 彌伽良醫禮善財童子者。為重菩提心故也。 di già lương y lễ Thiện tài đồng tử giả 。vi/vì/vị trọng Bồ-đề tâm cố dã 。 又勝天王經云。菩提心如白月。以漸增長故。 hựu thắng thiên vương Kinh vân 。Bồ-đề tâm như bạch nguyệt 。dĩ tiệm tăng trưởng cố 。 令諸煩惱如黑月。以漸減損故。涅槃果竟。 lệnh chư phiền não như hắc nguyệt 。dĩ tiệm giảm tổn cố 。Niết Bàn quả cánh 。 第二菩提果中二。先頌。後釋。頌中。 đệ nhị Bồ-đề quả trung nhị 。tiên tụng 。hậu thích 。tụng trung 。 初二句標三宗。次一句出三因。後一句舉三喻。釋中有三。 sơ nhị cú tiêu tam tông 。thứ nhất cú xuất tam nhân 。hậu nhất cú cử tam dụ 。thích trung hữu tam 。 初釋菩提心能益世間。此有三義。 sơ thích Bồ-đề tâm năng ích thế gian 。thử hữu tam nghĩa 。 一以菩提心故。當得成佛。利益人天。此是展轉益也。 nhất dĩ Bồ-đề tâm cố 。đương đắc thành Phật 。lợi ích nhân thiên 。thử thị triển chuyển ích dã 。 二此菩提心未成佛來。常勸化饒益一切世間。 nhị thử Bồ-đề tâm vị thành Phật lai 。thường khuyến hóa nhiêu ích nhất thiết thế gian 。 令生善法也。三此菩提心人。既若退轉。 lệnh sanh thiện Pháp dã 。tam thử Bồ-đề tâm nhân 。ký nhược/nhã thoái chuyển 。 猶得人天善報利益故也。 do đắc nhân thiên thiện báo lợi ích cố dã 。 文中菩提心能生長一切世間善苗。此是立宗。謂未生者能生。 văn trung Bồ-đề tâm năng sanh trường/trưởng nhất thiết thế gian thiện 苗。thử thị lập tông 。vị vị sanh giả năng sanh 。 已生者令增長。故云生長。因云。以是所依故。 dĩ sanh giả lệnh tăng trưởng 。cố vân sanh trường/trưởng 。nhân vân 。dĩ thị sở y cố 。 謂世間善法。皆依菩提心而得生長。但為其緣。 vị thế gian thiện Pháp 。giai y Bồ-đề tâm nhi đắc sanh trường/trưởng 。đãn vi/vì/vị kỳ duyên 。 非是親因。故云所依也。同喻云猶如大地。 phi thị thân nhân 。cố vân sở y dã 。đồng dụ vân do như Đại địa 。 為苗稼生長依處。亦但為緣也。二如海下。 vi/vì/vị 苗giá sanh trường/trưởng y xứ 。diệc đãn vi/vì/vị duyên dã 。nhị như hải hạ 。 明菩提心亦能生長二乘聖法。 minh Bồ-đề tâm diệc năng sanh trường/trưởng nhị thừa thánh pháp 。 於中此心能生長一切聖法。是立宗。以是法寶積聚處故。 ư trung thử tâm năng sanh trường/trưởng nhất thiết thánh pháp 。thị lập tông 。dĩ thị pháp bảo tích tụ xứ/xử cố 。 出因也。謂是二乘法寶從菩提心生長。 xuất nhân dã 。vị thị nhị thừa pháp bảo tùng Bồ-đề tâm sanh trường/trưởng 。 亦有三義同前說。同喻云如海者。以大海中出諸珍寶。 diệc hữu tam nghĩa đồng tiền thuyết 。đồng dụ vân như hải giả 。dĩ Đại hải trung xuất chư trân bảo 。 同菩提心海出聖法寶。 đồng Bồ-đề tâm hải xuất thánh pháp bảo 。 又釋此聖法寶通三乘法。非唯二乘。於理亦無違。三如種子下。 hựu thích thử thánh pháp bảo thông tam thừa Pháp 。phi duy nhị thừa 。ư lý diệc vô vi 。tam như chủng tử hạ 。 明菩提心能親生佛果。 minh Bồ-đề tâm năng thân sanh Phật quả 。 於中相續出生一切佛樹者。是立宗。謂望法身為了因。 ư trung tướng tục xuất sanh nhất thiết Phật thụ giả 。thị lập tông 。vị vọng Pháp thân vi/vì/vị liễu nhân 。 故云出也。望報化為生因。故云生也。法從喻名。 cố vân xuất dã 。vọng báo hóa vi/vì/vị sanh nhân 。cố vân sanh dã 。Pháp tùng dụ danh 。 故云佛樹。佛果業用。未來際無斷絕故。 cố vân Phật thụ 。Phật quả nghiệp dụng 。vị lai tế vô đoạn tuyệt cố 。 云相續也。因者。出因也。以菩提心是佛果正因。 vân tướng tục dã 。nhân giả 。xuất nhân dã 。dĩ ồ-đề tâm thị Phật quả chánh nhân 。 不同前二故也。同喻如種子者。是親因。非緣因也。 bất đồng tiền nhị cố dã 。đồng dụ như chủng tử giả 。thị thân nhân 。phi duyên nhân dã 。 猶如大樹從自種子生。佛果亦爾。 do như Đại thụ/thọ tùng tự chủng tử sanh 。Phật quả diệc nhĩ 。 親從菩提心種子生也。此為親生因。 thân tùng Bồ-đề tâm chủng tử sanh dã 。thử vi/vì/vị thân sanh nhân 。 不同前二位但為緣也。又不同前門為了因得涅槃。 bất đồng tiền nhị vị đãn vi/vì/vị duyên dã 。hựu bất đồng tiền môn vi/vì/vị liễu nhân đắc Niết Bàn 。 故云如種子為生因也。釋果門竟。第二釋因中三。 cố vân như chủng tử vi/vì/vị sanh nhân dã 。thích quả môn cánh 。đệ nhị thích nhân trung tam 。 先結前生後。二立頌略標。三釋頌具顯。頌中四句。 tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。nhị lập tụng lược tiêu 。tam thích tụng cụ hiển 。tụng trung tứ cú 。 各顯一義。釋中有二。先問。從答。問。 các hiển nhất nghĩa 。thích trung hữu nhị 。tiên vấn 。tùng đáp 。vấn 。 云何此菩提心因積集。可知。下答。先喻。後法。 vân hà thử Bồ-đề tâm nhân tích tập 。khả tri 。hạ đáp 。tiên dụ 。hậu pháp 。 喻中如輪王子。具四緣生長。一父。二母。 dụ trung như luân Vương tử 。cụ tứ duyên sanh trường/trưởng 。nhất phụ 。nhị mẫu 。 三在胎十月。四出胎乳養。方成王子。未名為王。 tam tại thai thập nguyệt 。tứ xuất thai nhũ dưỡng 。phương thành Vương tử 。vị danh vi Vương 。 今此四緣。令菩提心起。故名因。非菩提心與佛為因。 kim thử tứ duyên 。lệnh Bồ-đề tâm khởi 。cố danh nhân 。phi Bồ-đề tâm dữ Phật vi/vì/vị nhân 。 下別釋四義。初釋種子。 hạ biệt thích tứ nghĩa 。sơ Thích chủng tử 。 謂於大乘廣大法寶深起信心。故為種子。以若無信。心不起故。 vị ư Đại-Thừa quảng đại pháp bảo thâm khởi tín tâm 。cố vi/vì/vị chủng tử 。dĩ nhược/nhã vô tín 。tâm bất khởi cố 。 深信者。唯識中信別有三。一信實有。 thâm tín giả 。duy thức trung tín biệt hữu tam 。nhất tín thật hữu 。 謂於諸法實事理中深信忍故。二信有德。 vị ư chư Pháp thật sự lý trung thâm tín nhẫn cố 。nhị tín hữu đức 。 謂於三寶真淨德中深信樂故。三信有能。 vị ư Tam Bảo chân tịnh đức trung thâm tín lạc/nhạc cố 。tam tín hữu năng 。 謂於一切世出世善。深信有力。能得能成。起希望故。 vị ư nhất thiết thế xuất thế thiện 。thâm tín hữu lực 。năng đắc năng thành 。khởi hy vọng cố 。 依梁攝論亦三種。一信實有自性住佛性故。 y lương nhiếp luận diệc tam chủng 。nhất tín thật hữu tự tánh trụ Phật tánh cố 。 二信可得引出佛性故。 nhị tín khả đắc dẫn xuất Phật tánh cố 。 三信無窮功德至得果佛性故。依起信論四種信心。一信根本。 tam tín vô cùng công đức chí đắc quả Phật tánh cố 。y Khởi tín luận tứ chủng tín tâm 。nhất tín căn bổn 。 所謂樂念真如法故。二信佛有無量功德。 sở vị lạc/nhạc niệm chân như pháp cố 。nhị tín Phật hữu vô lượng công đức 。 常念親近供養恭敬。發起善根。願求一切智故。 thường niệm thân cận cúng dường cung kính 。phát khởi thiện căn 。nguyện cầu nhất thiết trí cố 。 三信法有大利益。常念修行諸波羅蜜故。 tam tín pháp hữu Đại lợi ích 。thường niệm tu hành chư Ba-la-mật cố 。 四信僧能正修行自利利他。常樂親近諸菩薩眾。 tứ tín tăng năng chánh tu hành tự lợi lợi tha 。thường lạc/nhạc thân cận chư Bồ-tát chúng 。 求學如實修行故。二以般若為母者。 cầu học như thật tu hành cố 。nhị dĩ Bát-nhã vi/vì/vị mẫu giả 。 謂智慧力通達於前所信法故。然有三種。一加行智。 vị trí tuệ lực thông đạt ư tiền sở tín Pháp cố 。nhiên hữu tam chủng 。nhất gia hạnh/hành/hàng trí 。 觀求通達。二根本智。正證通達。三後得智。 quán cầu thông đạt 。nhị căn bổn trí 。chánh chứng thông đạt 。tam hậu đắc trí 。 照現通達。由智為行本。故名為母。經云智度菩薩母。 chiếu hiện thông đạt 。do trí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。cố danh vi mẫu 。Kinh vân trí độ Bồ Tát mẫu 。 此之謂也。三三昧為胎藏者。 thử chi vị dã 。tam tam muội vi/vì/vị thai tạng giả 。 由禪定中證法樂住。攝持一切所修善法。令安住不失。 do Thiền định trung chứng Pháp lạc/nhạc trụ/trú 。nhiếp trì nhất thiết sở tu thiện Pháp 。lệnh an trụ bất thất 。 增長廣大。故如胎藏。四大悲為乳母者。 tăng trưởng quảng đại 。cố như thai tạng 。tứ đại bi vi/vì/vị nhũ mẫu giả 。 由大悲內發。拔苦無倦。遂令種智因此圓滿。 do đại bi nội phát 。bạt khổ vô quyện 。toại lệnh chủng trí nhân thử viên mãn 。 故如乳母養育菩薩。此悲有二種。一是悲。非大悲。 cố như nhũ mẫu dưỡng dục Bồ Tát 。thử bi hữu nhị chủng 。nhất thị bi 。phi đại bi 。 救其現苦。二是悲。亦大悲。救現未等苦故。 cứu kỳ hiện khổ 。nhị thị bi 。diệc đại bi 。cứu hiện vị đẳng khổ cố 。 佛性論。悲者暫救濟。不能真實。大悲者。 Phật Tánh Luận 。bi giả tạm cứu tế 。bất năng chân thật 。đại bi giả 。 能永救濟。恒不捨離也。又大悲有三。謂眾生緣。 năng vĩnh cứu tế 。hằng bất xả ly dã 。hựu đại bi hữu tam 。vị chúng sanh duyên 。 法緣。無緣。如佛地論。及智論等。具釋可知。 pháp duyên 。vô duyên 。như Phật địa luận 。cập Trí luận đẳng 。cụ thích khả tri 。 此上四義。一因。二緣。三攝。四養。佛性論。 thử thượng tứ nghĩa 。nhất nhân 。nhị duyên 。tam nhiếp 。tứ dưỡng 。Phật Tánh Luận 。 寶性論。皆同。此四略作八門。一就地前約多配位。 Bảo Tánh Luận 。giai đồng 。thử tứ lược tác bát môn 。nhất tựu địa tiền ước đa phối vị 。 即深信是十信。二智慧是十解。 tức thâm tín thị thập tín 。nhị trí tuệ thị thập giải 。 三禪定是十行。四大悲是十迴向。由此地前四行。 tam Thiền định thị thập hành 。tứ đại bi thị thập hồi hướng 。do thử địa tiền tứ hạnh/hành/hàng 。 生成地上佛真子也。二約行相。 sanh thành địa thượng Phật chân tử dã 。nhị ước hành tướng 。 謂一修行信樂大乘行。二般若行。三破虛空器三昧行。四大悲行。 vị nhất tu hành tín lạc/nhạc Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。nhị Bát-nhã hạnh/hành/hàng 。tam phá hư không khí tam muội hạnh/hành/hàng 。tứ đại bi hạnh/hành/hàng 。 三約破障。謂初破闡提不信障。 tam ước phá chướng 。vị sơ phá xiển đề bất tín chướng 。 二破外道我執障。三破聲聞畏苦障。四破獨覺捨大悲障。 nhị phá ngoại đạo ngã chấp chướng 。tam phá Thanh văn úy khổ chướng 。tứ phá độc giác xả đại bi chướng 。 四約建立。謂若無信即不受。若無慧即不入。 tứ ước kiến lập 。vị nhược/nhã vô tín tức bất thọ/thụ 。nhược/nhã vô tuệ tức bất nhập 。 若無定則不持。若無悲則不迴救生。 nhược/nhã vô định tức bất trì 。nhược/nhã vô bi tức bất hồi cứu sanh 。 是故此四不增不減。五約成因。初成淨德因。 thị cố thử tứ bất tăng bất giảm 。ngũ ước thành nhân 。sơ thành tịnh đức nhân 。 二成我德因。三成樂德因。四成常德因。 nhị thành ngã đức nhân 。tam thành lạc/nhạc đức nhân 。tứ thành thường đức nhân 。 六約地上行成。初二三地信樂行成。四五六地般若行成。 lục ước địa thượng hạnh/hành/hàng thành 。sơ nhị tam địa tín lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thành 。tứ ngũ lục địa Bát-nhã hạnh/hành/hàng thành 。 七八九地三昧行成。十地及佛地大悲行成。 thất bát cửu địa tam muội hạnh/hành/hàng thành 。Thập Địa cập Phật địa đại bi hạnh/hành/hàng thành 。 此約寄位。理實遍通也。七約得果。 thử ước kí vị 。lý thật biến thông dã 。thất ước đắc quả 。 謂淨我樂常。如次成此四德果。可知。八增起異行。 vị tịnh ngã lạc/nhạc thường 。như thứ thành thử tứ đức quả 。khả tri 。bát tăng khởi dị hạnh/hành/hàng 。 謂梁論中。立五法釋佛子義。於前四義。 vị lương luận trung 。lập ngũ pháp thích Phật tử nghĩa 。ư tiền tứ nghĩa 。 更加以方便為父。華嚴經第六十內。二十門釋佛子。 cánh gia dĩ phương tiện vi/vì/vị phụ 。Hoa Nghiêm kinh đệ lục thập nội 。nhị thập môn thích Phật tử 。 如彼。應知釋因門竟。第三釋自性門中亦三。 như bỉ 。ứng tri thích nhân môn cánh 。đệ tam thích tự tánh môn trung diệc tam 。 初徵起。次立頌。三解釋。頌中上半明無染自性。 sơ trưng khởi 。thứ lập tụng 。tam giải thích 。tụng trung thượng bán minh vô nhiễm tự tánh 。 下半明具淨自性。各先法後喻可知。 hạ bán minh cụ tịnh tự tánh 。các tiên Pháp hậu dụ khả tri 。 二釋中三。初標數。二列名。三釋義。 nhị thích trung tam 。sơ tiêu số 。nhị liệt danh 。tam thích nghĩa 。 初中謂彼前因積集所現菩提之心。有二種相。 sơ trung vị bỉ tiền nhân tích tập sở hiện Bồ-đề chi tâm 。hữu nhị chủng tướng 。 此則牒前起後也。釋義中二。先釋無染相。有法喻合。 thử tức điệp tiền khởi hậu dã 。thích nghĩa trung nhị 。tiên thích vô nhiễm tướng 。hữu pháp dụ hợp 。 法中二。先明自性無染。二出障清淨。 Pháp trung nhị 。tiên minh tự tánh vô nhiễm 。nhị xuất chướng thanh tịnh 。 以諸煩惱亦有二滅。一性自滅。本來即空故。二對治滅。 dĩ chư phiền não diệc hữu nhị diệt 。nhất tánh tự diệt 。bản lai tức không cố 。nhị đối trì diệt 。 翻迷顯覺故。是故所依心性亦二種淨。即性淨。 phiên mê hiển giác cố 。thị cố sở y tâm tánh diệc nhị chủng tịnh 。tức tánh tịnh 。 方便淨也。智亦有二。謂本覺及始覺。 phương tiện tịnh dã 。trí diệc hữu nhị 。vị bổn giác cập thủy giác 。 並可知。此中約心性說。二喻中亦二。 tịnh khả tri 。thử trung ước tâm tánh thuyết 。nhị dụ trung diệc nhị 。 先喻本性淨。二雖其自性下。喻出障淨。寶性論云。 tiên dụ bổn tánh tịnh 。nhị tuy kỳ tự tánh hạ 。dụ xuất chướng tịnh 。Bảo Tánh Luận vân 。 一自性淨。以同相故。二無垢淨。以勝相故。前中。 nhất tự tánh tịnh 。dĩ đồng tướng cố 。nhị vô cấu tịnh 。dĩ thắng tướng cố 。tiền trung 。 火等喻淨心。灰等喻煩惱。四喻。喻四德。 hỏa đẳng dụ tịnh tâm 。hôi đẳng dụ phiền não 。tứ dụ 。dụ tứ đức 。 一火喻本覺般若義。二寶喻本性功德義。 nhất hỏa dụ bổn giác Bát-nhã nghĩa 。nhị bảo dụ bổn tánh công đức nghĩa 。 三空喻性自解脫義。四水喻本性清淨義。又釋。 tam không dụ tánh tự giải thoát nghĩa 。tứ thủy dụ bổn tánh thanh tịnh nghĩa 。hựu thích 。 初是我德。二樂德。三常德。四淨德。可知。 sơ thị ngã đức 。nhị lạc/nhạc đức 。tam thường đức 。tứ tịnh đức 。khả tri 。 又寶性論中。略無火喻。但說三義。彼論第三云。 hựu Bảo Tánh Luận trung 。lược vô hỏa dụ 。đãn thuyết tam nghĩa 。bỉ luận đệ tam vân 。 依於自性同相如來法身三種清淨功德。 y ư tự tánh đồng tướng Như Lai pháp thân tam chủng thanh tịnh công đức 。 如意寶珠。虛空。淨水。相似相對治。應知。 như ý bảo châu 。hư không 。tịnh thủy 。tương tự tướng đối trì 。ứng tri 。 言為灰等覆者。一灰覆於火。如外道我執障。 ngôn vi/vì/vị hôi đẳng phước giả 。nhất hôi phước ư hỏa 。như ngoại đạo ngã chấp chướng 。 二垢翳摩尼。如聲聞畏苦障。三雲障虛空。 nhị cấu ế ma-ni 。như Thanh văn úy khổ chướng 。tam vân chướng hư không 。 如獨覺捨大悲障。四土混濁水。如闡提不信障。若通說。 như độc giác xả đại bi chướng 。tứ thổ hỗn trược thủy 。như xiển đề bất tín chướng 。nhược/nhã thông thuyết 。 即貪等一切煩惱。可知。二雖其自性下。 tức tham đẳng nhất thiết phiền não 。khả tri 。nhị tuy kỳ tự tánh hạ 。 喻離垢淨。可知。三如是一切下。合中。亦初合性淨。 dụ ly cấu tịnh 。khả tri 。tam như thị nhất thiết hạ 。hợp trung 。diệc sơ hợp tánh tịnh 。 二雖貪等下。合離垢淨。亦可知。二白法下。 nhị tuy tham đẳng hạ 。hợp ly cấu tịnh 。diệc khả tri 。nhị bạch pháp hạ 。 釋具淨相。於中二。先法。後喻。 thích cụ tịnh tướng 。ư trung nhị 。tiên Pháp 。hậu dụ 。 法中亦具二種淨法。初牒名舉體。二為白法所依者。 Pháp trung diệc cụ nhị chủng tịnh Pháp 。sơ điệp danh cử thể 。nhị vi ạch pháp sở y giả 。 顯與一切修生淨法作所依故。 hiển dữ nhất thiết tu sanh tịnh Pháp tác sở y cố 。 三即以一切而成其性者。明具本有恒沙功德為其自性。 tam tức dĩ nhất thiết nhi thành kỳ tánh giả 。minh cụ bản hữu hằng sa công đức vi/vì/vị kỳ tự tánh 。 即此本有修生冥合不二。為清淨相。 tức thử bản hữu tu sanh minh hợp bất nhị 。vi/vì/vị thanh tịnh tướng 。 前性離治離亦無二相。為離染相。又自性離染。 tiền tánh ly trì ly diệc vô nhị tướng 。vi/vì/vị ly nhiễm tướng 。hựu tự tánh ly nhiễm 。 其本性德是空不空如來藏故。在於因位。又對治離染。 kỳ bổn tánh đức thị không Bất không Như Lai tạng cố 。tại ư nhân vị 。hựu đối trì ly nhiễm 。 其修生德是智斷二德故。在於果位。又此四義。 kỳ tu sanh đức thị trí đoạn nhị đức cố 。tại ư quả vị 。hựu thử tứ nghĩa 。 總合為一無礙緣起。隨舉一門。餘皆統攝。 tổng hợp vi/vì/vị nhất vô ngại duyên khởi 。tùy cử nhất môn 。dư giai thống nhiếp 。 如須彌山亦有二義。一眾寶所依。喻修生德。 Như-Tu-Di-Sơn diệc hữu nhị nghĩa 。nhất chúng bảo sở y 。dụ tu sanh đức 。 二即以下。喻本性德。謂此山王四寶所成。謂金。 nhị tức dĩ hạ 。dụ bổn tánh đức 。vị thử sơn vương tứ bảo sở thành 。vị kim 。 銀。瑠璃。及玻瓈。可知。釋自性竟。 ngân 。lưu ly 。cập pha lê 。khả tri 。thích tự tánh cánh 。 第四釋異名門中亦三。先徵起。二立頌。三釋頌。 đệ tứ thích dị danh môn trung diệc tam 。tiên trưng khởi 。nhị lập tụng 。tam thích tụng 。 頌中有二。初一頌。約果明異名。後一頌。 tụng trung hữu nhị 。sơ nhất tụng 。ước quả minh dị danh 。hậu nhất tụng 。 約因明異名。前中上半簡因名。謂此心至佛果時。 ước nhân minh dị danh 。tiền trung thượng bán giản nhân danh 。vị thử tâm chí Phật quả thời 。 名為阿羅訶。不名菩提心也。阿羅訶。此云應供。 danh vi A-la-ha 。bất danh Bồ-đề tâm dã 。A-la-ha 。thử vân Ứng-Cúng 。 即十號之一也。後頌中上半明類同法界。 tức thập hiệu chi nhất dã 。hậu tụng trung thượng bán minh loại đồng Pháp giới 。 謂性離所知障。故云明也。性離煩惱障。 vị tánh ly sở tri chướng 。cố vân minh dã 。tánh ly phiền não chướng 。 故云潔也。與法界無二。故云同也。 cố vân khiết dã 。dữ Pháp giới vô nhị 。cố vân đồng dã 。 下半明說異名謂不思議法者。恒沙性德。深廣難測故也。 hạ bán minh thuyết dị danh vị bất tư nghị Pháp giả 。hằng sa tánh đức 。thâm quảng nạn/nan trắc cố dã 。 三釋中二。先釋初頌。二又如下。釋後頌。前中四。 tam thích trung nhị 。tiên thích sơ tụng 。nhị hựu như hạ 。thích hậu tụng 。tiền trung tứ 。 初牒前智。起後斷。為心自性。謂客障永離。 sơ điệp tiền trí 。khởi hậu đoạn 。vi/vì/vị tâm tự tánh 。vị khách chướng vĩnh ly 。 勝德成就。是故不復名菩提心。二得四種下。 Thắng đức thành tựu 。thị cố bất phục danh Bồ-đề tâm 。nhị đắc tứ chủng hạ 。 釋轉至佛果。則釋頌中初三句。謂至佛果。 thích chuyển chí Phật quả 。tức thích tụng trung sơ tam cú 。vị chí Phật quả 。 得四德圓滿。故名如來法身也。三如說下。 đắc tứ đức viên mãn 。cố danh Như Lai pháp thân dã 。tam như thuyết hạ 。 引經解釋。此是勝鬘經文也。寶性論中。 dẫn Kinh giải thích 。thử thị thắng man Kinh văn dã 。Bảo Tánh Luận trung 。 釋此四德有多門。今略述一義。彼第三云。有二種法。 thích thử tứ đức hữu đa môn 。kim lược thuật nhất nghĩa 。bỉ đệ tam vân 。hữu nhị chủng Pháp 。 如來法身有淨波羅蜜。一本來自性淨。以同相故。 Như Lai pháp thân hữu tịnh Ba-la-mật 。nhất bản lai tự tánh tịnh 。dĩ đồng tướng cố 。 二離垢清淨。以勝相故。有二種法。 nhị ly cấu thanh tịnh 。dĩ thắng tướng cố 。hữu nhị chủng Pháp 。 如來法身有我波羅蜜。一遠離諸外道邊。 Như Lai pháp thân hữu ngã Ba-la-mật 。nhất viễn ly chư ngoại đạo biên 。 以離虛妄我戲論故。二遠離諸聲聞邊。以離無我戲論故。 dĩ ly hư vọng ngã hí luận cố 。nhị viễn ly chư Thanh văn biên 。dĩ ly vô ngã hí luận cố 。 有二種法。如來法身有樂波羅蜜。 hữu nhị chủng Pháp 。Như Lai pháp thân hữu lạc/nhạc Ba-la-mật 。 一遠離一切苦故。以滅一切意生身故。 nhất viễn ly nhất thiết khổ cố 。dĩ diệt nhất thiết ý sanh thân cố 。 二遠離一切煩惱習。以證一切法故。有二種法。 nhị viễn ly nhất thiết phiền não tập 。dĩ chứng nhất thiết pháp cố 。hữu nhị chủng Pháp 。 如來法身有常波羅蜜。一不滅一切有為行。 Như Lai pháp thân hữu thường Ba-la-mật 。nhất bất diệt nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng 。 以離斷見邊故。二不取無為涅槃。以離常見邊故。 dĩ ly đoạn kiến biên cố 。nhị bất thủ vô vi/vì/vị Niết-Bàn 。dĩ ly thường kiến biên cố 。 四如來法身下。會文歸義。謂此常樂我淨之法身。 tứ Như Lai pháp thân hạ 。hội văn quy nghĩa 。vị thử thường lạc/nhạc ngã tịnh chi Pháp thân 。 即是離染性淨心之異名。故云差別名也。 tức thị ly nhiễm tánh tịnh tâm chi dị danh 。cố vân sái biệt danh dã 。 二又如下。釋第二頌中。引不增不減經。 nhị hựu như hạ 。thích đệ nhị tụng trung 。dẫn Bất Tăng Bất Giảm Kinh 。 釋因位異名。亦是就法顯異名。既此法性即是法界。 thích nhân vị dị danh 。diệc thị tựu Pháp Hiển dị danh 。ký thử pháp tánh tức thị Pháp giới 。 亦名真如。或云實際等。我依此等類故。 diệc danh chân như 。hoặc vân thật tế đẳng 。ngã y thử đẳng loại cố 。 約無染義。說名性淨心。約具恒沙佛果德義。 ước vô nhiễm nghĩa 。thuyết danh tánh tịnh tâm 。ước cụ hằng sa Phật quả đức nghĩa 。 說名不思議法也。釋異名竟。 thuyết danh bất tư nghị Pháp dã 。thích dị danh cánh 。 第五釋無差別門中亦三。先徵起。二立頌。三辨釋。 đệ ngũ thích vô sái biệt môn trung diệc tam 。tiên trưng khởi 。nhị lập tụng 。tam biện thích 。 頌中初半總顯。謂法身在眾生位中。總顯無差別。 tụng trung sơ bán tổng hiển 。vị Pháp thân tại chúng sanh vị trung 。tổng hiển vô sái biệt 。 下一頌半別顯十種無差別義。於中初半列四名。 hạ nhất tụng bán biệt hiển thập chủng vô sái biệt nghĩa 。ư trung sơ bán liệt tứ danh 。 後一頌列六名。可知。三辨釋中二。先釋總顯。 hậu nhất tụng liệt lục danh 。khả tri 。tam biện thích trung nhị 。tiên thích tổng hiển 。 謂頌中法身。即釋中名菩提者。 vị tụng trung Pháp thân 。tức thích trung danh Bồ-đề giả 。 顯因果一味故。性淨心即是法身故。二所謂下釋別顯中。 hiển nhân quả nhất vị cố 。tánh tịnh tâm tức thị Pháp thân cố 。nhị sở vị hạ thích biệt hiển trung 。 十句內各有標釋。一無作者。標也。 thập cú nội các hữu tiêu thích 。nhất vô tác giả 。tiêu dã 。 謂性非緣作故。以無為故者。釋也。以是真如無為故。 vị tánh phi duyên tác cố 。dĩ vô vi/vì/vị cố giả 。thích dã 。dĩ thị chân như vô vi/vì/vị cố 。 是故無作也。二前際無初起。三後際無終盡。 thị cố vô tác dã 。nhị tiền tế vô sơ khởi 。tam hậu tế vô chung tận 。 四以性非可染法。是故在染常淨故也。 tứ dĩ tánh phi khả nhiễm pháp 。thị cố tại nhiễm thường tịnh cố dã 。 五性空智所知者。標也。謂知性空之智能了此性。 ngũ tánh không trí sở tri giả 。tiêu dã 。vị tri tánh không chi trí năng liễu thử tánh 。 又釋。智性即空。名性空智。 hựu thích 。trí tánh tức không 。danh tánh không trí 。 以此空智方能知空。以一切下。釋也。 dĩ thử không trí phương năng tri không 。dĩ nhất thiết hạ 。thích dã 。 謂以一切法同一無我味故。是故能證所證為一味相。 vị dĩ nhất thiết pháp đồng nhất vô ngã vị cố 。thị cố năng chứng sở chứng vi/vì/vị nhất vị tướng 。 以非不彼起無以證彼故也。六無相中釋內。 dĩ phi bất bỉ khởi vô dĩ chứng bỉ cố dã 。lục vô tướng trung thích nội 。 以真如中無眼等諸根積聚之相。 dĩ chân như trung vô nhãn đẳng chư căn tích tụ chi tướng 。 是故不可以色等相取故也。七聖所行中釋內。簡彼二乘。故云大聖。 thị cố bất khả dĩ sắc đẳng tướng thủ cố dã 。thất Thánh sở hạnh trung thích nội 。giản bỉ nhị thừa 。cố vân đại thánh 。 又簡菩薩。故復云佛。唯是如來所知境界。 hựu giản Bồ Tát 。cố phục vân Phật 。duy thị Như Lai sở tri cảnh giới 。 顯甚深義。地上菩薩少知。唯佛窮盡故也。 hiển thậm thâm nghĩa 。địa thượng Bồ Tát thiểu tri 。duy Phật cùng tận cố dã 。 八一切法依止中釋內。以染淨諸法所依止故者。 bát nhất thiết pháp y chỉ trung thích nội 。dĩ nhiễm tịnh chư Pháp sở y chỉ cố giả 。 謂此心性。是諸法依處。勝鬘云。 vị thử tâm tánh 。thị chư Pháp y xứ 。thắng man vân 。 依如來藏有生死。是染法也。依如來藏有涅槃。是淨法也。 y Như Lai tạng hữu sanh tử 。thị nhiễm pháp dã 。y Như Lai tạng hữu Niết-Bàn 。thị tịnh Pháp dã 。 寶性論云。無始世來性。作諸法依止。 Bảo Tánh Luận vân 。vô thủy thế lai tánh 。tác chư Pháp y chỉ 。 依性有諸道。及證涅槃果。此是阿毘達摩大乘經頌。 y tánh hữu chư đạo 。cập chứng Niết Bàn quả 。thử thị A-tỳ Đạt-ma Đại thừa Kinh tụng 。 彼論引勝鬘經釋此頌。 bỉ luận dẫn thắng man Kinh thích thử tụng 。 總是如來藏為所依止。唯識攝論。約阿賴耶識釋。 tổng thị Như Lai tạng vi/vì/vị sở y chỉ 。duy thức nhiếp luận 。ước A-lại-da thức thích 。 故知二宗不同也。九非常中釋內。染法不常有三義。 cố tri nhị tông bất đồng dã 。cửu phi thường trung thích nội 。nhiễm pháp bất thường hữu tam nghĩa 。 一隨染緣不住常性故。如楞伽云。如來藏。受苦樂。 nhất tùy nhiễm duyên bất trụ thường tánh cố 。như Lăng già vân 。Như Lai tạng 。thọ khổ lạc/nhạc 。 與因俱。若生若滅。此之謂也。 dữ nhân câu 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。thử chi vị dã 。 二以能依染法可斷盡故。令如來藏不常。佛性論中。 nhị dĩ năng y nhiễm pháp khả đoạn tận cố 。lệnh Như Lai tạng bất thường 。Phật Tánh Luận trung 。 真如約染法有離不離無常也。 chân như ước nhiễm pháp hữu ly bất ly vô thường dã 。 三以能依染法無始有終。故云非常。真如為彼法性。 tam dĩ năng y nhiễm pháp vô thủy hữu chung 。cố vân phi thường 。chân như vi/vì/vị bỉ pháp tánh 。 是故從彼能依。故立此名。十非斷中釋內亦三。 thị cố tòng bỉ năng y 。cố lập thử danh 。thập phi đoạn trung thích nội diệc tam 。 一性具德不可斷故。二與能依淨法和合。 nhất tánh cụ đức bất khả đoạn cố 。nhị dữ năng y tịnh Pháp hòa hợp 。 盡未來際故。三以諸淨法非是可斷。為彼法性。 tận vị lai tế cố 。tam dĩ chư tịnh Pháp phi thị khả đoạn 。vi/vì/vị bỉ pháp tánh 。 從彼立名。又此上十中。初三約世。謂三際不遷。 tòng bỉ lập danh 。hựu thử thượng thập trung 。sơ tam ước thế 。vị tam tế bất Thiên 。 次四約行。於中前二約因行。初境後智。 thứ tứ ước hạnh/hành/hàng 。ư trung tiền nhị ước nhân hành 。sơ cảnh hậu trí 。 後二約果行。亦初境後智。後三約法。初一總。 hậu nhị ước quả hạnh/hành/hàng 。diệc sơ cảnh hậu trí 。hậu tam ước pháp 。sơ nhất tổng 。 謂能持染淨。後二別。謂隨染淨以立其義。 vị năng trì nhiễm tịnh 。hậu nhị biệt 。vị tùy nhiễm tịnh dĩ lập kỳ nghĩa 。 釋無差別竟。第六釋分位門中亦三。一徵。二頌。 thích vô sái biệt cánh 。đệ lục thích phần vị môn trung diệc tam 。nhất trưng 。nhị tụng 。 三釋。釋中三。先牒前門。二不淨位下。 tam thích 。thích trung tam 。tiên điệp tiền môn 。nhị bất tịnh vị hạ 。 正顯其相。三如說下。引經證成。就正顯中三句。 chánh hiển kỳ tướng 。tam như thuyết hạ 。dẫn Kinh chứng thành 。tựu chánh hiển trung tam cú 。 一此無差別心性。在於雜染眾生位中。 nhất thử vô sái biệt tâm tánh 。tại ư tạp nhiễm chúng sanh vị trung 。 名有垢真如。亦是自性住佛性。與眾生作依因。 danh hữu cấu chân như 。diệc thị tự tánh trụ Phật tánh 。dữ chúng sanh tác y nhân 。 故名眾生界。二於染淨位中名菩薩者。 cố danh chúng sanh giới 。nhị ư nhiễm tịnh vị trung danh Bồ Tát giả 。 已斷障故名淨。斷未盡故亦名染。又修起淨德名為淨。 dĩ đoạn chướng cố danh tịnh 。đoạn vị tận cố diệc danh nhiễm 。hựu tu khởi tịnh đức danh vi tịnh 。 淨德未圓猶帶障故名為染。 tịnh đức vị viên do đái chướng cố danh vi nhiễm 。 又異前位故名淨。異後位故名染。是故名為垢淨真如。 hựu dị tiền vị cố danh tịnh 。dị hậu vị cố danh nhiễm 。thị cố danh vi cấu tịnh chân như 。 亦名引出佛性。三最清淨位名如來者。習氣永盡。 diệc danh dẫn xuất Phật tánh 。tam tối thanh tịnh vị danh Như Lai giả 。tập khí vĩnh tận 。 福智圓滿。故云最極淨也。 phước trí viên mãn 。cố vân tối cực tịnh dã 。 以此心性從障出來。至佛果位。名為如來。此是無垢真如。 dĩ thử tâm tánh tùng chướng xuất lai 。chí Phật quả vị 。danh vi Như Lai 。thử thị vô cấu chân như 。 亦是至得果佛性。三如說下。 diệc thị chí đắc quả Phật tánh 。tam như thuyết hạ 。 引不增不減經釋此三位。於中二。初正顯三位。後是故下。 dẫn Bất Tăng Bất Giảm Kinh thích thử tam vị 。ư trung nhị 。sơ chánh hiển tam vị 。hậu thị cố hạ 。 結顯無二。前中三位即為三。初不淨位中亦三。 kết/kiết hiển vô nhị 。tiền trung tam vị tức vi/vì/vị tam 。sơ bất tịnh vị trung diệc tam 。 初牒舉法體。謂即此法身者。 sơ điệp cử pháp thể 。vị tức thử pháp thân giả 。 是前心性無差別法界也。二為本際下。正顯法身作眾生義。 thị tiền tâm tánh vô sái biệt Pháp giới dã 。nhị vi ản tế hạ 。chánh hiển Pháp thân tác chúng sanh nghĩa 。 於中二。初為本際無邊煩惱藏所纏者。 ư trung nhị 。sơ vi ản tế vô biên phiền não tạng sở triền giả 。 明為惑業所纏縛也。二從無始等者。 minh vi/vì/vị hoặc nghiệp sở triền phược dã 。nhị tùng vô thủy đẳng giả 。 明隨苦報所漂流也。三名為眾生界者。依義立名。 minh tùy khổ báo sở phiêu lưu dã 。tam danh vi chúng sanh giới giả 。y nghĩa lập danh 。 謂以為惑業苦所纏漂故。名此法身為眾生界也。 vị dĩ vi/vì/vị hoặc nghiệp khổ sở triền phiêu cố 。danh thử pháp thân vi/vì/vị chúng sanh giới dã 。 又釋為本際煩惱等者。是動法身之緣也。 hựu thích vi ản tế phiền não đẳng giả 。thị động Pháp thân chi duyên dã 。 以無始故云本際也。謂本際已來無邊煩惱所纏故也。 dĩ vô thủy cố vân bản tế dã 。vị bản tế dĩ lai vô biên phiền não sở triền cố dã 。 又此煩惱是生死之本際故名也。 hựu thử phiền não thị sanh tử chi bản tế cố danh dã 。 又迷本實際起此惑故。以此住地煩惱。 hựu mê bổn thật tế khởi thử hoặc cố 。dĩ thử trụ địa phiền não 。 能生一切起煩惱故。是故名為煩惱藏也。二從無始等者。 năng sanh nhất thiết khởi phiền não cố 。thị cố danh vi phiền não tạng dã 。nhị tùng vô thủy đẳng giả 。 正顯法身隨彼染緣作眾生義。謂此法身。 chánh hiển Pháp thân tùy bỉ nhiễm duyên tác chúng sanh nghĩa 。vị thử pháp thân 。 是一心性。本來清淨。以此心性不染而染。 thị nhất tâm tánh 。bản lai thanh tịnh 。dĩ thử tâm tánh bất nhiễm nhi nhiễm 。 故眾生也。染而不染。故眾生即如也。今就前門。 cố chúng sanh dã 。nhiễm nhi bất nhiễm 。cố chúng sanh tức như dã 。kim tựu tiền môn 。 故云眾生界。問。 cố vân chúng sanh giới 。vấn 。 餘處說阿賴耶識隨熏變現作眾生。何故此中乃以法身隨緣作眾生耶。答。 dư xứ thuyết A-lại-da thức tùy huân biến hiện tác chúng sanh 。hà cố thử trung nãi dĩ Pháp thân tùy duyên tác chúng sanh da 。đáp 。 寶性論云。眾生義甚深。唯佛智境。今歷諸宗。 Bảo Tánh Luận vân 。chúng sanh nghĩa thậm thâm 。duy Phật trí cảnh 。kim lịch chư tông 。 略辨此義。一若小乘中。一切眾生。 lược biện thử nghĩa 。nhất nhược/nhã Tiểu thừa trung 。nhất thiết chúng sanh 。 唯是蘊界等法。有為無為俱悉是有。唯無人我。 duy thị uẩn giới đẳng Pháp 。hữu vi vô vi/vì/vị câu tất thị hữu 。duy vô nhân ngã 。 二龍樹提婆等宗。明眾生蘊界處等。 nhị long thụ đề Bà đẳng tông 。minh chúng sanh uẩn giới xứ đẳng 。 有為無為一切皆空。是眾生義。中論云。以有空義故。 hữu vi vô vi/vì/vị nhất thiết giai không 。thị chúng sanh nghĩa 。trung luận vân 。dĩ hữu không nghĩa cố 。 一切法得成。三無著世親等宗。 nhất thiết pháp đắc thành 。tam Vô Trước Thế thân đẳng tông 。 一切眾生皆自識所變。謂異熟識等。但無所執實我實法。 nhất thiết chúng sanh giai tự thức sở biến 。vị dị thục thức đẳng 。đãn vô sở chấp thật ngã thật Pháp 。 而有所顯真如。及依他幻法。此有為無為。 nhi hữu sở hiển chân như 。cập y tha huyễn pháp 。thử hữu vi vô vi/vì/vị 。 以不相離故。非一非異。然其二位恒不雜亂。 dĩ bất tướng ly cố 。phi nhất phi dị 。nhiên kỳ nhị vị hằng bất tạp loạn 。 四依馬鳴堅慧等宗。一切眾生。 tứ y Mã Minh kiên tuệ đẳng tông 。nhất thiết chúng sanh 。 皆是如來藏自性清淨心。為煩惱所纏。說為眾生。名有為法。 giai thị Như Lai tạng tự tánh thanh tịnh tâm 。vi/vì/vị phiền não sở triền 。thuyết vi/vì/vị chúng sanh 。danh hữu vi Pháp 。 此是不異無為之有為也。又正作眾生時。 thử thị bất dị vô vi/vì/vị chi hữu vi dã 。hựu chánh tác chúng sanh thời 。 以相空性實故。自性清淨。名無為法。 dĩ tướng không tánh thật cố 。tự tánh thanh tịnh 。danh vô vi/vì/vị Pháp 。 此是不異有為之無為也。楞伽云。如來藏者。受苦樂。與因俱。 thử thị bất dị hữu vi chi vô vi/vì/vị dã 。Lăng già vân 。Như Lai tạng giả 。thọ khổ lạc/nhạc 。dữ nhân câu 。 若生若滅。起信論中釋此義云。如大海水。 nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。Khởi tín luận trung thích thử nghĩa vân 。như đại hải thủy 。 因風波動。水相風相不相捨離。而水非動性。 nhân phong ba động 。thủy tướng phong tướng bất tướng xả ly 。nhi thủy phi động tánh 。 若風止滅。動相。即滅。濕性不壞。 nhược/nhã phong chỉ diệt 。động tướng 。tức diệt 。thấp tánh bất hoại 。 如是眾生自性清淨心。因無明風動。心與無明。俱無形相。 như thị chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm 。nhân vô minh phong động 。tâm dữ vô minh 。câu vô hình tướng 。 不相捨離。乃至廣說。又密嚴經下卷頌云。 bất tướng xả ly 。nãi chí quảng thuyết 。hựu mật nghiêm Kinh hạ quyển tụng vân 。 譬如金石等。本來無水相。與火共和合。 thí như kim thạch đẳng 。bản lai vô thủy tướng 。dữ hỏa cọng hòa hợp 。 若水而流動。藏識亦如是。體非流轉法。諸識共相應。 nhược/nhã thủy nhi lưu động 。tạng thức diệc như thị 。thể phi lưu chuyển Pháp 。chư thức cộng tướng ứng 。 與法同流轉。如是等文。 dữ Pháp đồng lưu chuyển 。như thị đẳng văn 。 皆明如來藏隨緣作眾生也。廣釋此義。成立多門。 giai minh Như Lai tạng tùy duyên tác chúng sanh dã 。quảng thích thử nghĩa 。thành lập đa môn 。 如密嚴疏中具說。二復次下。明染淨位中法身即菩提。 như mật nghiêm sớ trung cụ thuyết 。nhị phục thứ hạ 。minh nhiễm tịnh vị trung Pháp thân tức Bồ-đề 。 亦三句。初即此法身者。牒舉法體。 diệc tam cú 。sơ tức thử pháp thân giả 。điệp cử pháp thể 。 謂即前眾生位中法身。更非別法。故云即此也。二厭離下。 vị tức tiền chúng sanh vị trung Pháp thân 。cánh phi biệt pháp 。cố vân tức thử dã 。nhị yếm ly hạ 。 正釋即菩提義。於中三。一斷障。二成行。 chánh thích tức Bồ-đề nghĩa 。ư trung tam 。nhất đoạn chướng 。nhị thành hạnh/hành/hàng 。 三結所為。前中初厭離等者。是地前起厭行也。 tam kết sở vi/vì/vị 。tiền trung sơ yếm ly đẳng giả 。thị địa tiền khởi yếm hạnh/hành/hàng dã 。 捨於等者。明地上成斷行也。二於十波羅蜜等。 xả ư đẳng giả 。minh địa thượng thành đoạn hạnh/hành/hàng dã 。nhị ư thập Ba la mật đẳng 。 明成行中。先起別行。謂十地中。 minh thành hạnh/hành/hàng trung 。tiên khởi biệt hạnh 。vị Thập Địa trung 。 各修一度行故。二通行。謂八萬等遍通之行。 các tu nhất độ hạnh/hành/hàng cố 。nhị thông hạnh/hành/hàng 。vị bát vạn đẳng biến thông chi hạnh/hành/hàng 。 為對治八萬四千諸煩惱故。亦十度門等。轉展收攝。 vi/vì/vị đối trì bát vạn tứ thiên chư phiền não cố 。diệc thập độ môn đẳng 。chuyển triển thu nhiếp 。 有八萬等故。三為菩提等。結行所為。 hữu bát vạn đẳng cố 。tam vi/vì/vị Bồ-đề đẳng 。kết/kiết hạnh/hành/hàng sở vi/vì/vị 。 三說名菩提者。依義立名。謂此法身。約起厭斷行。 tam thuyết danh Bồ-đề giả 。y nghĩa lập danh 。vị thử pháp thân 。ước khởi yếm đoạn hạnh/hành/hàng 。 求於菩提。故名菩提也。勝鬘經云。世尊。 cầu ư Bồ-đề 。cố danh Bồ-đề dã 。thắng man Kinh vân 。Thế Tôn 。 若無如來藏者。不得厭苦樂求涅槃。何以故。 nhược/nhã vô Như Lai tạng giả 。bất đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。hà dĩ cố 。 於此六識及心法智。此七法剎那不住。不種眾苦。 ư thử lục thức cập tâm pháp trí 。thử thất pháp sát-na bất trụ 。bất chủng chúng khổ 。 不得厭苦樂求涅槃。世尊。如來藏者。無前際。 bất đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。Thế Tôn 。Như Lai tạng giả 。vô tiền tế 。 不起不滅法。種諸苦。得厭苦樂求菩提。乃至廣說。 bất khởi bất diệt pháp 。chủng chư khổ 。đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Bồ-đề 。nãi chí quảng thuyết 。 寶性論中釋此文。當十種佛性中業性也。 Bảo Tánh Luận trung thích thử văn 。đương thập chủng Phật tánh trung nghiệp tánh dã 。 彼論云。略說佛性清淨正因。於不定聚眾生。 bỉ luận vân 。lược thuyết Phật tánh thanh tịnh chánh nhân 。ư bất định tụ chúng sanh 。 能作二種業。一依見世間種種苦惱。厭諸苦故。 năng tác nhị chủng nghiệp 。nhất y kiến thế gian chủng chủng khổ não 。yếm chư khổ cố 。 二依見涅槃希寂樂故。生求心欲心願心。 nhị y kiến Niết-Bàn hy tịch lạc/nhạc cố 。sanh cầu tâm dục tâm nguyện tâm 。 又云。此二種法善根眾生。 hựu vân 。thử nhị chủng Pháp thiện căn chúng sanh 。 有一切依因真如佛性。非離佛性。無因緣故。起如是心。 hữu nhất thiết y nhân chân như Phật tánh 。phi ly Phật tánh 。vô nhân duyên cố 。khởi như thị tâm 。 若無因緣生如是心者。一闡提等。無涅槃性。 nhược/nhã vô nhân duyên sanh như thị tâm giả 。nhất xiển đề đẳng 。vô Niết-Bàn tánh 。 應發菩提心。無佛性者。以性未離一切客塵煩惱諸垢。 ưng phát Bồ-đề tâm 。vô Phật tánh giả 。dĩ tánh vị ly nhất thiết khách trần phiền não chư cấu 。 於三乘中未曾修習一乘信心。 ư tam thừa trung vị tằng tu tập nhất thừa tín tâm 。 又未親近善知識等。未修習夙親近善知識因緣。 hựu vị thân cận thiện tri thức đẳng 。vị tu tập túc thân cận thiện tri thức nhân duyên 。 是故華嚴性起中言。 thị cố hoa nghiêm tánh khởi trung ngôn 。 次有乃至邪定聚等眾生身中。皆有如來日輪光照故作彼眾生利益。 thứ hữu nãi chí tà định tụ đẳng chúng sanh thân trung 。giai hữu Như Lai nhật luân quang chiếu cố tác bỉ chúng sanh lợi ích 。 作未來因善根。增長諸白法故。 tác vị lai nhân thiện căn 。tăng trưởng chư bạch pháp cố 。 向說一闡提常不入涅槃性者此義云何。 hướng thuyết nhất xiển đề thường bất nhập Niết Bàn tánh giả thử nghĩa vân hà 。 為欲示現謗大乘因緣故。此明何義。 vi/vì/vị dục thị hiện báng Đại thừa nhân duyên cố 。thử minh hà nghĩa 。 為欲迴轉誹謗大乘心不求大乘心故。依無量時故如是說。 vi/vì/vị dục hồi chuyển phỉ báng Đại-Thừa tâm bất cầu Đại-Thừa tâm cố 。y vô lượng thời cố như thị thuyết 。 以彼實有清淨性故。不得說彼常畢竟無清淨性。 dĩ bỉ thật hữu thanh tịnh tánh cố 。bất đắc thuyết bỉ thường tất cánh vô thanh tịnh tánh 。 解云。此亦論中自引華嚴。 giải vân 。thử diệc luận trung tự dẫn hoa nghiêm 。 成立真如為佛性起行之因。是故一切眾生悉有性也。 thành lập chân như vi/vì/vị Phật tánh khởi hạnh/hành/hàng chi nhân 。thị cố nhất thiết chúng sanh tất hữu tánh dã 。 又起信論中。真如內熏眾生令厭求等。涅槃云。 hựu Khởi tín luận trung 。chân như nội huân chúng sanh lệnh yếm cầu đẳng 。Niết-Bàn vân 。 佛性者。名第一義空。第一義空。名為智慧。 Phật tánh giả 。danh đệ nhất nghĩa không 。đệ nhất nghĩa không 。danh vi trí tuệ 。 又密嚴經。如來清淨藏。亦名無垢智。華嚴性起中。 hựu mật nghiêm Kinh 。Như Lai thanh tịnh tạng 。diệc danh vô cấu trí 。hoa nghiêm tánh khởi trung 。 一切眾生心中。有無師智無相智等。 nhất thiết chúng sanh tâm trung 。hữu vô sư trí vô tướng trí đẳng 。 皆約真如本覺性得之智。為出世法作正因。 giai ước chân như bổn giác tánh đắc chi trí 。vi/vì/vị xuất thế Pháp tác chánh nhân 。 與瑜伽等宗並不同。以彼宗但約生滅有為明種姓。 dữ du già đẳng tông tịnh bất đồng 。dĩ bỉ tông đãn ước sanh diệt hữu vi minh chủng tính 。 是故許有一分無性。 thị cố hứa hữu nhất phân Vô tánh 。 今此宗中約真如無為明種姓。是故一切皆有佛性。 kim thử tông trung ước chân như vô vi/vì/vị minh chủng tính 。thị cố nhất thiết giai hữu Phật tánh 。 仍此業用要就不定性位方得說。以邪定位中業用未出。 nhưng thử nghiệp dụng yếu tựu bất định tánh vị phương đắc thuyết 。dĩ tà định vị trung nghiệp dụng vị xuất 。 名無佛性。非謂究竟無也。三極淨位亦三。 danh vô Phật tánh 。phi vị cứu cánh vô dã 。tam cực tịnh vị diệc tam 。 初牒舉法身。二解脫下。釋成如來。於中有四。 sơ điệp cử Pháp thân 。nhị giải thoát hạ 。thích thành Như Lai 。ư trung hữu tứ 。 一斷障德。二證理德。三殊勝德。四自在德。 nhất đoạn chướng đức 。nhị chứng lý đức 。tam thù thắng đức 。tứ tự tại đức 。 此四依前起後。應知。初中三句。先解脫煩惱藏者。 thử tứ y tiền khởi hậu 。ứng tri 。sơ trung tam cú 。tiên giải thoát phiền não tạng giả 。 明二障隨眠永盡也。二遠離等者。 minh nhị chướng tùy miên vĩnh tận dã 。nhị viễn ly đẳng giả 。 明四種變易苦報亦盡。三除一切等者。 minh tứ chủng biến dịch khổ báo diệc tận 。tam trừ nhất thiết đẳng giả 。 明隨眠惑及習垢悉亦永盡。此明障無不斷也。二清淨下。 minh tùy miên hoặc cập tập cấu tất diệc vĩnh tận 。thử minh chướng vô bất đoạn dã 。nhị thanh tịnh hạ 。 明證性德。謂理無不證也。亦三句。清淨者。 minh chứng tánh đức 。vị lý vô bất chứng dã 。diệc tam cú 。thanh tịnh giả 。 證前二障盡處法性。極清淨者。 chứng tiền nhị chướng tận xứ/xử pháp tánh 。cực thanh tịnh giả 。 證苦報盡處法性。最極清淨者。證習垢盡處法性。 chứng khổ báo tận xứ/xử pháp tánh 。tối cực thanh tịnh giả 。chứng tập cấu tận xứ/xử pháp tánh 。 謂於此極淨法性證契而住也。又釋。清淨者。越凡地故。 vị ư thử cực tịnh Pháp tánh chứng khế nhi trụ/trú dã 。hựu thích 。thanh tịnh giả 。việt phàm địa cố 。 極淨者。過二乘故。最極淨者。超因位故。 cực tịnh giả 。quá/qua nhị thừa cố 。tối cực tịnh giả 。siêu nhân vị cố 。 三至一切眾生下。明殊勝德。亦三句。 tam chí nhất thiết chúng sanh hạ 。minh thù thắng đức 。diệc tam cú 。 初眾生觀地者。大悲勝德也。二盡所知地者。顯大智德也。 sơ chúng sanh quán địa giả 。đại bi Thắng đức dã 。nhị tận sở tri địa giả 。hiển Đại trí đức dã 。 三昇無二等者。顯大福德也。又釋。初是恩德。 tam thăng vô nhị đẳng giả 。hiển Đại phước đức dã 。hựu thích 。sơ thị ân đức 。 謂眾生仰觀無厭足故。二明智德。 vị chúng sanh ngưỡng quán Vô yếm túc cố 。nhị minh trí đức 。 鑑照所知無不盡故。三顯福德。最勝獨出無比類故。 giám chiếu sở tri vô bất tận cố 。tam hiển phước đức 。tối thắng độc xuất vô bỉ loại cố 。 四得無障下。明自在德。亦三句。 tứ đắc Vô chướng hạ 。minh tự tại đức 。diệc tam cú 。 一於所知自在。故無障。二於煩惱自在。故云無所著。 nhất ư sở tri tự tại 。cố Vô chướng 。nhị ư phiền não tự tại 。cố vân vô sở trước 。 三於所證法自在。故云一切法自在力也。 tam ư sở chứng pháp tự tại 。cố vân nhất thiết pháp tự tại lực dã 。 此自在略有十種。如華嚴不思議品說。 thử tự tại lược hữu thập chủng 。như hoa nghiêm bất tư nghị phẩm thuyết 。 第三說名如來等者。依義立名也。上來別釋三位竟。 đệ tam thuyết danh Như Lai đẳng giả 。y nghĩa lập danh dã 。thượng lai biệt thích tam vị cánh 。 二是故下。通結無二。於中亦三門。 nhị thị cố hạ 。thông kết/kiết vô nhị 。ư trung diệc tam môn 。 一本末相攝門。二全體印定門。三簡名定義門。 nhất bản mạt tướng nhiếp môn 。nhị toàn thể ấn định môn 。tam giản danh định nghĩa môn 。 初中言眾生界者。若別唯結初門。通言具前三門。 sơ trung ngôn chúng sanh giới giả 。nhược/nhã biệt duy kết/kiết sơ môn 。thông ngôn cụ tiền tam môn 。 以佛菩薩是眾生數故。眾生不異法身者。 dĩ Phật Bồ-tát thị chúng sanh số cố 。chúng sanh bất dị Pháp thân giả 。 會末歸本故。法身不異眾生者。攝本從末故。 hội mạt quy bản cố 。Pháp thân bất dị chúng sanh giả 。nhiếp bổn tùng mạt cố 。 密嚴經云。佛說如來藏。以為阿賴耶。 mật nghiêm Kinh vân 。Phật thuyết Như Lai tạng 。dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。 惡慧不能知。藏即賴耶識。如來清淨藏。世間阿賴耶。 ác tuệ bất năng trai 。tạng tức lại-da thức 。Như Lai thanh tịnh tạng 。thế gian a-lại-da 。 如金與指環。展轉無差別。解云。 như kim dữ chỉ hoàn 。triển chuyển vô sái biệt 。giải vân 。 此中法身是如來藏。如金也眾生界是阿賴耶。如環也。 thử trung Pháp thân thị Như Lai tạng 。như kim dã chúng sanh giới thị a-lại-da 。như hoàn dã 。 於一金環開為二門。一金。二環。金有二義。 ư nhất kim hoàn khai vi/vì/vị nhị môn 。nhất kim 。nhị hoàn 。kim hữu nhị nghĩa 。 一不變義不失斤兩故。二隨緣義。能成環相故。 nhất bất biến nghĩa bất thất cân lượng (lưỡng) cố 。nhị tùy duyên nghĩa 。năng thành hoàn tướng cố 。 環亦二義。一即空義。以離金無體故。 hoàn diệc nhị nghĩa 。nhất tức không nghĩa 。dĩ ly kim vô thể cố 。 二現有義。以環相宛然故。此中金環不異。有其四義。 nhị hiện hữu nghĩa 。dĩ hoàn tướng uyển nhiên cố 。thử trung kim hoàn bất dị 。hữu kỳ tứ nghĩa 。 一金上隨緣義即是不變義。以金無二性故。 nhất kim thượng tùy duyên nghĩa tức thị bất biến nghĩa 。dĩ kim vô nhị tánh cố 。 謂若不堪作環。非真金故。 vị nhược/nhã bất kham tác hoàn 。phi chân kim cố 。 若不隨緣而住自體。不成環故。是故二義相須。唯一金也。 nhược/nhã bất tùy duyên nhi trụ/trú tự thể 。bất thành hoàn cố 。thị cố nhị nghĩa tướng tu 。duy nhất kim dã 。 二環上現有義即是空義。以環無二法故。 nhị hoàn thượng hiện hữu nghĩa tức thị không nghĩa 。dĩ hoàn vô nhị Pháp cố 。 謂若不現有。非是環故。若不即空。非是金故。 vị nhược/nhã bất hiện hữu 。phi thị hoàn cố 。nhược/nhã bất tức không 。phi thị kim cố 。 是故空有相須。唯一環也。 thị cố không hữu tướng tu 。duy nhất hoàn dã 。 三以金上隨緣義即是環上現有義。以金舉體作環故。 tam dĩ kim thượng tùy duyên nghĩa tức thị hoàn thượng hiện hữu nghĩa 。dĩ kim cử thể tác hoàn cố 。 由是道理說法身不異眾生界。 do thị đạo lý thuyết Pháp thân bất dị chúng sanh giới 。 四以環上空義即是金上不變義。以環盡金現故。 tứ dĩ hoàn thượng không nghĩa tức thị kim thượng bất biến nghĩa 。dĩ hoàn tận kim hiện cố 。 依此道理說眾生不異法身。二眾生界即法身等者。 y thử đạo lý thuyết chúng sanh bất dị Pháp thân 。nhị chúng sanh giới tức Pháp thân đẳng giả 。 明全體印定門。於中亦四句。一以金攝環。環無所遺。 minh toàn thể ấn định môn 。ư trung diệc tứ cú 。nhất dĩ kim nhiếp hoàn 。hoàn vô sở di 。 眾生即法身。二以環攝金。金無不盡。 chúng sanh tức Pháp thân 。nhị dĩ hoàn nhiếp kim 。kim vô bất tận 。 法身即眾生。三攝環所歸之金。即是所歸之環。 Pháp thân tức chúng sanh 。tam nhiếp hoàn sở quy chi kim 。tức thị sở quy chi hoàn 。 以無二為二故。法身即眾生。眾生即法身。 dĩ vô nhị vi/vì/vị nhị cố 。Pháp thân tức chúng sanh 。chúng sanh tức Pháp thân 。 俱存而相即也。四以環所攝金。即是金所攝。 câu tồn nhi tướng tức dã 。tứ dĩ hoàn sở nhiếp kim 。tức thị kim sở nhiếp 。 隨二而無二故。眾生即法身。法身即眾生。俱泯全是。 tùy nhị nhi vô nhị cố 。chúng sanh tức Pháp thân 。Pháp thân tức chúng sanh 。câu mẫn toàn thị 。 更無即也。三此但名異等者。簡名定義門。 cánh vô tức dã 。tam thử đãn danh dị đẳng giả 。giản danh định nghĩa môn 。 於中略作三門釋。一能持門。二能依門。 ư trung lược tác tam môn thích 。nhất năng trì môn 。nhị năng y môn 。 三縱奪門。初能持中。只得說法身即眾生。 tam túng đoạt môn 。sơ năng trì trung 。chỉ đắc thuyết Pháp thân tức chúng sanh 。 不得說眾生即法身。以法身有隨緣作眾生義。 bất đắc thuyết chúng sanh tức Pháp thân 。dĩ Pháp thân hữu tùy duyên tác chúng sanh nghĩa 。 無有眾生作法身義。 vô hữu chúng sanh tác pháp thân nghĩa 。 以眾生一向是所持虛假之法。法身唯是能持真實法故。二能依門中。 dĩ chúng sanh nhất hướng thị sở trì hư giả chi Pháp 。Pháp thân duy thị năng trì chân thật Pháp cố 。nhị năng y môn trung 。 唯得說眾生即法身。不得說法身即眾生。 duy đắc thuyết chúng sanh tức Pháp thân 。bất đắc thuyết Pháp thân tức chúng sanh 。 以眾生妄法。依真無體。即是法身。 dĩ chúng sanh vọng pháp 。y chân vô thể 。tức thị Pháp thân 。 法身不依眾生。故不可說法身無體。即是眾生。 Pháp thân bất y chúng sanh 。cố bất khả thuyết Pháp thân vô thể 。tức thị chúng sanh 。 何以爾者。以可有無眾生而有法身。 hà dĩ nhĩ giả 。dĩ khả hữu vô chúng sanh nhi hữu Pháp thân 。 無有無法身而有眾生。以真妄別故。能所依異故。 vô hữu vô Pháp thân nhi hữu chúng sanh 。dĩ chân vọng biệt cố 。năng sở y dị cố 。 三縱奪門中。以法身隨緣義。縱彼眾生界。雖存其相。 tam túng đoạt môn trung 。dĩ Pháp thân tùy duyên nghĩa 。túng bỉ chúng sanh giới 。tuy tồn kỳ tướng 。 而潛替皆盡。是故眾生相。則以法身為相也。 nhi tiềm thế giai tận 。thị cố chúng sanh tướng 。tức dĩ Pháp thân vi/vì/vị tướng dã 。 二以法身不變義。奪彼眾生界。令其相不存。 nhị dĩ Pháp thân bất biến nghĩa 。đoạt bỉ chúng sanh giới 。lệnh kỳ tướng bất tồn 。 直顯真性。是故眾生無差別體。以法身為體。 trực hiển chân tánh 。thị cố chúng sanh vô sái biệt thể 。dĩ Pháp thân vi/vì/vị thể 。 是即以實奪虛。體相皆盡。由此道理。 thị tức dĩ thật đoạt hư 。thể tướng giai tận 。do thử đạo lý 。 眾生存不存。俱令盡也。法身隱不隱。俱是顯也。 chúng sanh tồn bất tồn 。câu lệnh tận dã 。Pháp thân ẩn bất ẩn 。câu thị hiển dã 。 是故唯一法身。挺然露現。名為眾生。 thị cố duy nhất Pháp thân 。đĩnh nhiên lộ hiện 。danh vi chúng sanh 。 名為法身。更無餘法。如眼目異名。而無別法。 danh vi Pháp thân 。cánh vô dư Pháp 。như nhãn mục dị danh 。nhi vô biệt Pháp 。 文意如此。釋分位門竟。第七釋無染門中亦三。 văn ý như thử 。thích phần vị môn cánh 。đệ thất thích vô nhiễm môn trung diệc tam 。 謂徵頌釋。頌中。上半喻。下半法。上半在纏。 vị trưng tụng thích 。tụng trung 。thượng bán dụ 。hạ bán Pháp 。thượng bán tại triền 。 下半無染。問。此中將欲明在纏無染。何故乃云。 hạ bán vô nhiễm 。vấn 。thử trung tướng dục minh tại triền vô nhiễm 。hà cố nãi vân 。 煩惱雲若除。法身日明顯。答。 phiền não vân nhược/nhã trừ 。Pháp thân nhật minh hiển 。đáp 。 為在纏時即是眾生而實無染。此難辨故。約顯勝說。 vi/vì/vị tại triền thời tức thị chúng sanh nhi thật vô nhiễm 。thử nạn/nan biện cố 。ước hiển thắng thuyết 。 謂若在纏非性無染。後障盡時不應名本來無染。 vị nhược/nhã tại triền phi tánh vô nhiễm 。hậu chướng tận thời bất ưng danh bản lai vô nhiễm 。 故云也。三釋中二。先問意云。 cố vân dã 。tam thích trung nhị 。tiên vấn ý vân 。 前門既云法身即眾生。眾生既是染。未審此法身為染為不染。 tiền môn ký vân Pháp thân tức chúng sanh 。chúng sanh ký thị nhiễm 。vị thẩm thử pháp thân vi/vì/vị nhiễm vi ất nhiễm 。 若其不染。如何說言即眾生界。若其是染。 nhược/nhã kỳ bất nhiễm 。như hà thuyết ngôn tức chúng sanh giới 。nhược/nhã kỳ thị nhiễm 。 即失法身。後離染時何所顯現。 tức thất Pháp thân 。hậu ly nhiễm thời hà sở hiển hiện 。 故云此復云何等也。二譬如下答。於中二。先喻。後合。答意云。 cố vân thử phục vân hà đẳng dã 。nhị thí như hạ đáp 。ư trung nhị 。tiên dụ 。hậu hợp 。đáp ý vân 。 以法身隨緣義。故即眾生界。 dĩ Pháp thân tùy duyên nghĩa 。cố tức chúng sanh giới 。 又以隨緣時即有不變義。故性常清淨本來不染。 hựu dĩ tùy duyên thời tức hữu bất biến nghĩa 。cố tánh thường thanh tịnh bản lai bất nhiễm 。 是故舉體即染。性恒清淨。是此義也。又法身有二義。 thị cố cử thể tức nhiễm 。tánh hằng thanh tịnh 。thị thử nghĩa dã 。hựu Pháp thân hữu nhị nghĩa 。 一約隨緣義。舉海浪喻。二約不變義。如雲日喻。 nhất ước tùy duyên nghĩa 。cử hải lãng dụ 。nhị ước bất biến nghĩa 。như vân nhật dụ 。 煩惱為客者。客亦二義。一無體依主義。 phiền não vi/vì/vị khách giả 。khách diệc nhị nghĩa 。nhất vô thể y chủ nghĩa 。 二為客不無義。今此文中。約法身不變義。 nhị vi/vì/vị khách bất vô nghĩa 。kim thử văn trung 。ước pháp thân bất biến nghĩa 。 及煩惱中為客不無義。以此二義本不相到。 cập phiền não trung vi/vì/vị khách bất vô nghĩa 。dĩ thử nhị nghĩa bổn bất tướng đáo 。 故云本來清淨也。又此為客不無義。 cố vân bản lai thanh tịnh dã 。hựu thử vi/vì/vị khách bất vô nghĩa 。 即是法身隨緣義故。是故煩惱即是法身。而不染法身。 tức thị Pháp thân tùy duyên nghĩa cố 。thị cố phiền não tức thị Pháp thân 。nhi bất nhiễm Pháp thân 。 法身中不變義。即是煩惱無體義。 Pháp thân trung bất biến nghĩa 。tức thị phiền não vô thể nghĩa 。 是故法身即是煩惱。而恒常清淨也。又常住不失是主義。 thị cố Pháp thân tức thị phiền não 。nhi hằng thường thanh tịnh dã 。hựu thường trụ bất thất thị chủ nghĩa 。 不可久住。必當離去。即是客義。 bất khả cửu trụ 。tất đương ly khứ 。tức thị khách nghĩa 。 是故當知一切煩惱無有不可斷義。若不爾者。即非客也。 thị cố đương tri nhất thiết phiền não vô hữu bất khả đoạn nghĩa 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。tức phi khách dã 。 又由依主無體故。方是為客不無義。 hựu do y chủ vô thể cố 。phương thị vi/vì/vị khách bất vô nghĩa 。 是故常覆真如而恒清淨。釋無染竟。 thị cố thường phước chân như nhi hằng thanh tịnh 。thích vô nhiễm cánh 。 第八釋常恒門中亦三。謂徵頌釋。頌中。初一明不同無常法。 đệ bát thích thường hằng môn trung diệc tam 。vị trưng tụng thích 。tụng trung 。sơ nhất minh bất đồng vô thường Pháp 。 故常也。後一頌。明與無常法為依。故常也。 cố thường dã 。hậu nhất tụng 。minh dữ vô thường Pháp vi/vì/vị y 。cố thường dã 。 何故有此二義者。謂若同無常。即不堪依。 hà cố hữu thử nhị nghĩa giả 。vị nhược/nhã đồng vô thường 。tức bất kham y 。 故無無常也。若異無常。即非無常所依。故失於常也。 cố vô vô thường dã 。nhược/nhã dị vô thường 。tức phi vô thường sở y 。cố thất ư thường dã 。 是即不異無常。而不即無常者。 thị tức bất dị vô thường 。nhi bất tức vô thường giả 。 方是真如常也。各初半舉喻。後半法合。三釋中二。 phương thị chân như thường dã 。các sơ bán cử dụ 。hậu bán Pháp hợp 。tam thích trung nhị 。 先釋初頌。二是故下。釋後頌。前中先問意云。 tiên thích sơ tụng 。nhị thị cố hạ 。thích hậu tụng 。tiền trung tiên vấn ý vân 。 前分位中既云生死趣中生滅流轉。此法身體。 tiền phần vị trung ký vân sanh tử thú trung sanh diệt lưu chuyển 。thử pháp thân thể 。 為常為無常。若其是常。是成生滅。若是無常。 vi/vì/vị thường vi/vì/vị vô thường 。nhược/nhã kỳ thị thường 。thị thành sanh diệt 。nhược/nhã thị vô thường 。 即失法身。二譬如下答。於中先舉喻。後法合。 tức thất Pháp thân 。nhị thí như hạ đáp 。ư trung tiên cử dụ 。hậu pháp hợp 。 答意。以法身是真常故。必不礙於生滅。 đáp ý 。dĩ Pháp thân thị chân thường cố 。tất bất ngại ư sanh diệt 。 以生滅虛妄故。必不損於法身。問。生滅是虛。 dĩ sanh diệt hư vọng cố 。tất bất tổn ư Pháp thân 。vấn 。sanh diệt thị hư 。 不損於常性。法身既亦不礙生滅。 bất tổn ư thường tánh 。Pháp thân ký diệc bất ngại sanh diệt 。 法身亦應是虛常。答。若是情謂之虛常。必礙於無常。 Pháp thân diệc ưng thị hư thường 。đáp 。nhược/nhã thị Tình vị chi hư thường 。tất ngại ư vô thường 。 方得說常。今此是超情之真常。故不異於無常。 phương đắc thuyết thường 。kim thử thị siêu Tình chi chân thường 。cố bất dị ư vô thường 。 方乃是真常。以常見所不到故。勝鬘經云。 phương nãi thị chân thường 。dĩ thường kiến sở bất đáo cố 。thắng man Kinh vân 。 見諸行無常。是斷見。非正見。見涅槃常。見常見。 kiến chư hạnh vô thường 。thị đoạn kiến 。phi chánh kiến 。kiến Niết-Bàn thường 。kiến thường kiến 。 非正見。又以生滅是能依必虛。故同所依。 phi chánh kiến 。hựu dĩ sanh diệt thị năng y tất hư 。cố đồng sở y 。 法身是所依必真。故遍能依。是故不齊也。 Pháp thân thị sở y tất chân 。cố biến năng y 。thị cố bất tề dã 。 既以虛生滅。不損真法身。是故如虛空。 ký dĩ hư sanh diệt 。bất tổn chân Pháp thân 。thị cố như hư không 。 非劫火所燒也。華嚴經云。譬如世界。有成或有敗。 phi kiếp hỏa sở thiêu dã 。Hoa Nghiêm kinh vân 。thí như thế giới 。hữu thành hoặc hữu bại 。 虛空無增減。無師智亦然。又寶性論云。如虛空遍至。 hư không vô tăng giảm 。vô sư trí diệc nhiên 。hựu Bảo Tánh Luận vân 。như hư không biến chí 。 體細塵不染。佛性遍眾生。諸煩惱不染。 thể tế trần bất nhiễm 。Phật tánh biến chúng sanh 。chư phiền não bất nhiễm 。 如一切世間。依虛空生滅。依於無漏界。 như nhất thiết thế gian 。y hư không sanh diệt 。y ư vô lậu giới 。 有諸根生滅。火不燒虛空。若燒無是處。如是老病死。 hữu chư căn sanh diệt 。hỏa bất thiêu hư không 。nhược/nhã thiêu vô thị xứ 。như thị lão bệnh tử 。 不能燒佛性。乃至具說三災等喻云。 bất năng thiêu Phật tánh 。nãi chí cụ thuyết tam tai đẳng dụ vân 。 如是依邪念風災。業煩惱水災。老病死火災。 như thị y tà niệm phong tai 。nghiệp phiền não thủy tai 。lão bệnh tử hỏa tai 。 吹浸燒壞陰界入世間。而自性清淨心虛空常住不壞。 xuy tẩm thiêu hoại uẩn giới nhập thế gian 。nhi tự tánh thanh tịnh tâm hư không thường trụ bất hoại 。 又彼論引陀羅尼自在王菩薩經言。 hựu bỉ luận dẫn Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát Kinh ngôn 。 諸善男子。煩惱本無體。真性本明淨。 chư Thiện nam tử 。phiền não bổn vô thể 。chân tánh bổn minh tịnh 。 一切煩惱羸薄。毘婆舍那有大力勢。 nhất thiết phiền não luy bạc 。tỳ bà xá na hữu Đại lực thế 。 虛空自性清淨心根本。一切煩惱虛妄分別。 hư không tự tánh thanh tịnh tâm căn bản 。nhất thiết phiền não hư vọng phân biệt 。 自性清淨心實不分別。乃至說虛空等四輪喻。如論應知。 tự tánh thanh tịnh tâm thật bất phân biệt 。nãi chí thuyết hư không đẳng tứ luân dụ 。như luận ứng tri 。 言法界亦爾者。舉法合可知。二是故下。 ngôn Pháp giới diệc nhĩ giả 。cử Pháp hợp khả tri 。nhị thị cố hạ 。 引勝鬘經釋第二頌中二。先簡妄非真。後顯真非妄。 dẫn thắng man Kinh thích đệ nhị tụng trung nhị 。tiên giản vọng phi chân 。hậu hiển chân phi vọng 。 前中二句。 tiền trung nhị cú 。 初言生死者但隨俗說有者總顯虛妄。謂就實諦道理。本無體法。 sơ ngôn sanh tử giả đãn tùy tục thuyết hữu giả tổng hiển hư vọng 。vị tựu thật đế đạo lý 。bổn vô thể Pháp 。 是故但約隨俗虛妄說有生死。而實此法本無所有。 thị cố đãn ước tùy tục hư vọng thuyết hữu sanh tử 。nhi thật thử pháp bổn vô sở hữu 。 二世尊下。別顯無義。謂但依如來藏。 nhị Thế Tôn hạ 。biệt hiển vô nghĩa 。vị đãn y Như Lai tạng 。 有虛妄根沒說名死。虛妄根起說名生。而如來藏本不動轉。 hữu hư vọng căn một thuyết danh tử 。hư vọng căn khởi thuyết danh sanh 。nhi Như Lai tạng bổn bất động chuyển 。 如水上波有起有滅。而水濕性本無起盡。 như thủy thượng ba hữu khởi hữu diệt 。nhi thủy thấp tánh bổn vô khởi tận 。 非以波水動靜異故。別謂離水而別有波。 phi dĩ ba thủy động tĩnh dị cố 。biệt vị ly thủy nhi biệt hữu ba 。 亦不以離水無波故。別謂此水自體是波。 diệc bất dĩ ly thủy vô ba cố 。biệt vị thử thủy tự thể thị ba 。 當知此中道理亦爾。非如來藏下。顯真非妄中。 đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。phi Như Lai tạng hạ 。hiển chân phi vọng trung 。 亦二句。初明體無妄法。謂與妄為依。舉體成妄。 diệc nhị cú 。sơ minh thể vô vọng Pháp 。vị dữ vọng vi/vì/vị y 。cử thể thành vọng 。 而其自體本恒無妄。如金作器。而金性非器。 nhi kỳ tự thể bổn hằng vô vọng 。như kim tác khí 。nhi kim tánh phi khí 。 準此思之。二世尊下。明體具勝德。 chuẩn thử tư chi 。nhị Thế Tôn hạ 。minh thể cụ Thắng đức 。 言過有為相者。總顯是無為故。寂靜下。別顯四德。 ngôn quá/qua hữu vi tướng giả 。tổng hiển thị vô vi/vì/vị cố 。tịch tĩnh hạ 。biệt hiển tứ đức 。 彼經名常恒清淨不變義。此中寂靜。是彼清涼。 bỉ Kinh danh thường hằng thanh tịnh bất biến nghĩa 。thử trung tịch tĩnh 。thị bỉ thanh lương 。 以梵云陀羅。此名清涼。亦名寂靜。此中不斷。 dĩ phạm vân Đà-la 。thử danh thanh lương 。diệc danh tịch tĩnh 。thử trung bất đoạn 。 是彼恒義。寶性論中。釋此四義作二門。 thị bỉ hằng nghĩa 。Bảo Tánh Luận trung 。thích thử tứ nghĩa tác nhị môn 。 一約離過門。二約實德門。離過者。彼論第四云。 nhất ước ly quá/qua môn 。nhị ước thật đức môn 。ly quá/qua giả 。bỉ luận đệ tứ vân 。 不生及不死。不病亦不老。以常恒清淨。 bất sanh cập bất tử 。bất bệnh diệc bất lão 。dĩ thường hằng thanh tịnh 。 及不變等故。具引如前第一釋果門處辨。 cập bất biến đẳng cố 。cụ dẫn như tiền đệ nhất thích quả môn xứ/xử biện 。 二約實德者。彼論中引不增不減經說。舍利弗。 nhị ước thật đức giả 。bỉ luận trung dẫn Bất Tăng Bất Giảm Kinh thuyết 。Xá-lợi-phất 。 如來法身常。以不異法故。以不盡故。 Như Lai pháp thân thường 。dĩ bất dị pháp cố 。dĩ bất tận cố 。 以無分別法故。如來法身不變。以非滅法故。以非作法故。 dĩ vô phân biệt Pháp cố 。Như Lai pháp thân bất biến 。dĩ phi diệt Pháp cố 。dĩ phi tác pháp cố 。 又釋。亦得寂靜是淨德。常住是常德。 hựu thích 。diệc đắc tịch tĩnh thị tịnh đức 。thường trụ thị thường đức 。 不變是我德。不斷是樂德。釋常恒門竟。 bất biến thị ngã đức 。bất đoạn thị lạc/nhạc đức 。thích thường hằng môn cánh 。 第九釋相應門中亦三。徵頌釋。二頌中。初一約喻總顯。 đệ cửu thích tướng ứng môn trung diệc tam 。trưng tụng thích 。nhị tụng trung 。sơ nhất ước dụ tổng hiển 。 上半喻。下半法。後一約染簡定。 thượng bán dụ 。hạ bán Pháp 。hậu nhất ước nhiễm giản định 。 上半明空如來藏。下半明不空如來藏。又佛性論頌云。 thượng bán minh không Như Lai tạng 。hạ bán minh Bất không Như Lai tạng 。hựu Phật Tánh Luận tụng vân 。 由客塵故空。與法界相離。無上法不空。 do khách trần cố không 。dữ Pháp giới tướng ly 。vô thượng pháp bất không 。 與法界相隨。三釋中二。先問。後答。初問意云。 dữ Pháp giới tướng tùy 。tam thích trung nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。sơ vấn ý vân 。 既未至佛果。云何得知本有佛法。答意云。 ký vị chí Phật quả 。vân hà đắc tri bản hữu Phật Pháp 。đáp ý vân 。 以佛果功德。與此真性相應不離故也。 dĩ Phật quả công đức 。dữ thử chân tánh tướng ứng bất ly cố dã 。 就答中二。先釋初頌。二復次下。釋後頌。前中亦二。 tựu đáp trung nhị 。tiên thích sơ tụng 。nhị phục thứ hạ 。thích hậu tụng 。tiền trung diệc nhị 。 先立理釋。後引教證。前中亦二。先喻況。 tiên lập lý thích 。hậu dẫn giáo chứng 。tiền trung diệc nhị 。tiên dụ huống 。 謂總為一燈。別具三義。一體。謂熱觸為性故。 vị tổng vi/vì/vị nhất đăng 。biệt cụ tam nghĩa 。nhất thể 。vị nhiệt xúc vi/vì/vị tánh cố 。 二相。謂等焰赤色故。三用。謂舒光照物故。 nhị tướng 。vị đẳng diệm xích sắc cố 。tam dụng 。vị thư quang chiếu vật cố 。 然此三義。同時同處。和合無異。二諸佛法下。 nhiên thử tam nghĩa 。đồng thời đồng xứ/xử 。hòa hợp vô dị 。nhị chư Phật Pháp hạ 。 以法合。謂略顯佛果三種功德。如寶性論頌云。 dĩ pháp hợp 。vị lược hiển Phật quả tam chủng công đức 。như Bảo Tánh Luận tụng vân 。 通智及無垢。不離於真如。如燈明煖色。 thông trí cập vô cấu 。bất ly ư chân như 。như đăng minh noãn sắc 。 無垢界相似釋云。於如來法界中。依果相應三種。 vô cấu giới tương tự thích vân 。ư Như Lai Pháp giới trung 。y quả tướng ứng tam chủng 。 燈法相似。一者通。二者知漏盡智。三者漏盡。 đăng Pháp tương tự 。nhất giả thông 。nhị giả tri lậu tận trí 。tam giả lậu tận 。 言通者有五通。光明相似。於相對法。 ngôn thông giả hữu ngũ thông 。quang minh tương tự 。ư tướng đối pháp 。 以受用事能散滅彼與智相違所治闇法。 dĩ thọ dụng sự năng tán diệt bỉ dữ trí tướng vi sở trì ám Pháp 。 能治相似法故。偈言通故明故。知漏盡智者煖相似法。 năng trì tương tự Pháp cố 。kệ ngôn thông cố minh cố 。tri lậu tận trí giả noãn tương tự Pháp 。 以能燒業煩惱無有餘殘。能燒相似法故。 dĩ năng thiêu nghiệp phiền não vô hữu dư tàn 。năng thiêu tương tự Pháp cố 。 偈言智故煖故。漏盡者轉身漏盡。色相似法。 kệ ngôn trí cố noãn cố 。lậu tận giả chuyển thân lậu tận 。sắc tương tự Pháp 。 以常無垢清淨光明具足相。無垢相似法故。 dĩ thường vô cấu thanh Tịnh Quang minh cụ túc tướng 。vô cấu tương tự Pháp cố 。 偈言無垢故色故。乃至云。於無漏法界中。 kệ ngôn vô cấu cố sắc cố 。nãi chí vân 。ư vô lậu Pháp giới trung 。 彼此迭共不相捨離。不差別法界平等畢竟。 bỉ thử điệt cọng bất tướng xả ly 。bất sái biệt Pháp giới bình đẳng tất cánh 。 名相應義。解云。此中據智隨事業用。治所知障。 danh tướng ứng nghĩa 。giải vân 。thử trung cứ trí tùy sự nghiệp dụng 。trì sở tri chướng 。 喻之以明。二智焚惑障。喻之以熱。三淨相觸。 dụ chi dĩ minh 。nhị trí phần hoặc chướng 。dụ chi dĩ nhiệt 。tam tịnh tướng xúc 。 喻之以色。此三佛果之德。 dụ chi dĩ sắc 。thử tam Phật quả chi đức 。 與眾生位中法身體冥和不二。故云相應也。二如是說。引教證成中。 dữ chúng sanh vị trung Pháp thân thể minh hòa bất nhị 。cố vân tướng ứng dã 。nhị như thị thuyết 。dẫn giáo chứng thành trung 。 不增不減經證。於中三。初法。次喻。後合。 Bất Tăng Bất Giảm Kinh chứng 。ư trung tam 。sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。 就法中言諸佛法等者。 tựu Pháp trung ngôn chư Phật Pháp đẳng giả 。 總舉諸佛功德法與法身不離不脫。此中恒沙性功德義。略作五門。 tổng cử chư Phật công đức Pháp dữ Pháp thân bất ly bất thoát 。thử trung hằng sa tánh công đức nghĩa 。lược tác ngũ môn 。 一辨相。二定義。三相應。四業用。五攝果。 nhất biện tướng 。nhị định nghĩa 。tam tướng ứng 。tứ nghiệp dụng 。ngũ nhiếp quả 。 初辨相中。既云恒沙。不可說盡。略舉十種。 sơ biện tướng trung 。ký vân hằng sa 。bất khả thuyết tận 。lược cử thập chủng 。 如起信論云。真如體相。從本已來。 như Khởi tín luận vân 。chân như thể tướng 。tùng bổn dĩ lai 。 性自滿足一切功德。所謂自體有大智慧光明義故。 tánh tự mãn túc nhất thiết công đức 。sở vị tự thể hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 。 遍照法界義故。真實識知義故。自性清淨心義故。 biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。chân thật thức tri nghĩa cố 。tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa cố 。 常樂我淨義故。清涼不變自在義故。 thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố 。thanh lương bất biến tự tại nghĩa cố 。 具足如是過於恒沙不離不斷不異不思議佛法。 cụ túc như thị quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn bất dị bất tư nghị Phật Pháp 。 乃至滿足無有所少義故。名為如來藏。 nãi chí mãn túc vô hữu sở thiểu nghĩa cố 。danh vi Như Lai tạng 。 亦名如來法身。解云。上六句德中。第五句中四德為四。 diệc danh Như Lai pháp thân 。giải vân 。thượng lục cú đức trung 。đệ ngũ cú trung tứ đức vi/vì/vị tứ 。 第六句中有二德。餘四各一。故有十種。 đệ lục cú trung hữu nhị đức 。dư tứ các nhất 。cố hữu thập chủng 。 二定義者。問。此等功德。如來藏中為實有此。 nhị định nghĩa giả 。vấn 。thử đẳng công đức 。Như Lai tạng trung vi/vì/vị thật hữu thử 。 為不實耶。設爾何失。二俱有過。謂若實有。 vi ất thật da 。thiết nhĩ hà thất 。nhị câu hữu quá 。vị nhược/nhã thật hữu 。 應同有為。即乖理失。若非實有。應無恒沙。 ưng đồng hữu vi 。tức quai lý thất 。nhược/nhã phi thật hữu 。ưng vô hằng sa 。 即違教失。釋。即實有此功德。而不異真如。 tức vi giáo thất 。thích 。tức thật hữu thử công đức 。nhi bất dị chân như 。 然有三說。一云。謂如來藏實無如此差別功德。 nhiên hữu tam thuyết 。nhất vân 。vi Như Lai tạng thật vô như thử sái biệt công đức 。 但與佛果修生萬德為依為性。 đãn dữ Phật quả tu sanh vạn đức vi/vì/vị y vi/vì/vị tánh 。 從彼能依說有功德。若爾。在纏與染為依。何不說為過失性耶。 tòng bỉ năng y thuyết hữu công đức 。nhược nhĩ 。tại triền dữ nhiễm vi/vì/vị y 。hà bất thuyết vi/vì/vị quá thất tánh da 。 以是離脫不證故。修德不爾。 dĩ thị ly thoát bất chứng cố 。tu đức bất nhĩ 。 證此真如不離脫故。一云。如來藏實有如此恒沙法性德。 chứng thử chân như bất ly thoát cố 。nhất vân 。Như Lai tạng thật hữu như thử hằng sa Pháp tánh đức 。 以聖所說故。如來藏經云。我以佛眼。 dĩ Thánh sở thuyết cố 。Như Lai tạng Kinh vân 。ngã dĩ Phật nhãn 。 觀眾生貪欲恚癡諸煩惱中。有如來智。如來眼。 quán chúng sanh tham dục nhuế/khuể si chư phiền não trung 。hữu Như Lai trí 。Như Lai nhãn 。 如來身結跏趺坐。儼然不動。乃至云如我無異。 Như Lai thân kết già phu tọa 。nghiễm nhiên bất động 。nãi chí vân như ngã vô dị 。 又如模中像等。乃至廣說九喻。又華嚴性起云。 hựu như mô trung tượng đẳng 。nãi chí quảng thuyết cửu dụ 。hựu hoa nghiêm tánh khởi vân 。 佛子。如來智慧無相。智慧無礙。智慧具足。 Phật tử 。Như Lai trí tuệ vô tướng 。trí tuệ vô ngại 。trí tuệ cụ túc 。 在於眾生身中。但愚癡眾生。顛倒相覆。 tại ư chúng sanh thân trung 。đãn ngu si chúng sanh 。điên đảo tướng phước 。 不知不見。不生信心。乃至廣說。涅槃經云。 bất tri bất kiến 。bất sanh tín tâm 。nãi chí quảng thuyết 。Niết Bàn Kinh vân 。 佛性者名為智慧。佛性論以真如為應得因。 Phật tánh giả danh vi trí tuệ 。Phật Tánh Luận dĩ chân như vi/vì/vị ưng đắc nhân 。 於中具一切佛法等。聖教處處皆說。但以冥同真如。 ư trung cụ nhất thiết Phật Pháp đẳng 。Thánh giáo xứ xứ giai thuyết 。đãn dĩ minh đồng chân như 。 不可分異。然其功德決定是有如八功德水。 bất khả phần dị 。nhiên kỳ công đức quyết định thị hữu như bát công đức thủy 。 同一濕性。不可以功德八故。 đồng nhất thấp tánh 。bất khả dĩ công đức bát cố 。 分一池水作八分。是故不同有為法。 phần nhất trì thủy tác bát phần 。thị cố bất đồng hữu vi Pháp 。 然其八功德水無不具足。是故實有。當知此中道理亦爾。一云。 nhiên kỳ bát công đức thủy vô bất cụ túc 。thị cố thật hữu 。đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。nhất vân 。 依起信論。皆依妄染翻對而說。故論以。問曰。 y Khởi tín luận 。giai y vọng nhiễm phiên đối nhi thuyết 。cố luận dĩ 。vấn viết 。 上說真如其體平等。離一切相。 thượng thuyết chân như kỳ thể bình đẳng 。ly nhất thiết tướng 。 云何復說體有如是種種功德。答曰。雖實有此諸功德義。 vân hà phục thuyết thể hữu như thị chủng chủng công đức 。đáp viết 。tuy thật hữu thử chư công đức nghĩa 。 而無差別之相。等同一味。唯一真如。 nhi vô sái biệt chi tướng 。đẳng đồng nhất vị 。duy nhất chân như 。 此義云何。以無分別。離分別相。是故無二。 thử nghĩa vân hà 。dĩ vô phân biệt 。ly phân biệt tướng 。thị cố vô nhị 。 復以何義得說差別。以依業識生滅相示。此云何示。 phục dĩ hà nghĩa đắc thuyết sái biệt 。dĩ y nghiệp thức sanh diệt tướng thị 。thử vân hà thị 。 以一切法本來唯心。實無於念。 dĩ nhất thiết pháp bản lai duy tâm 。thật vô ư niệm 。 而有妄心不覺起念。見諸境界。故說無明。心性不起。 nhi hữu vọng tâm bất giác khởi niệm 。kiến chư cảnh giới 。cố thuyết vô minh 。tâm tánh bất khởi 。 即是大智慧光明義故。若心起見。即有不見之相。 tức thị đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 。nhược/nhã tâm khởi kiến 。tức hữu bất kiến chi tướng 。 心性離見。即是遍照法界義故。若心有動。 tâm tánh ly kiến 。tức thị biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。nhược/nhã tâm hữu động 。 非真識知。無有自性。非常非樂非我非淨。 phi chân thức tri 。vô hữu tự tánh 。phi thường phi lạc/nhạc phi ngã phi tịnh 。 熱惱衰變即不自在。 nhiệt não suy biến tức bất tự tại 。 乃至具有過恒沙等妄染之義。對此義故。心性無動。 nãi chí cụ hữu quá hằng sa đẳng vọng nhiễm chi nghĩa 。đối thử nghĩa cố 。tâm tánh vô động 。 即有過恒沙等諸淨功德相義示現。若心有起。 tức hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức tướng nghĩa thị hiện 。nhược/nhã tâm hữu khởi 。 更見前法可念者。即有所少。如是淨法無量功德。即是一心。 cánh kiến tiền Pháp khả niệm giả 。tức hữu sở thiểu 。như thị tịnh Pháp vô lượng công đức 。tức thị nhất tâm 。 更無所念。是故滿足。名為法身如來之藏。 cánh vô sở niệm 。thị cố mãn túc 。danh vi pháp thân Như Lai chi tạng 。 解云。以差別即無差別故。約真如體平等一味。 giải vân 。dĩ sái biệt tức vô sái biệt cố 。ước chân như thể bình đẳng nhất vị 。 以無差別即差別故翻對妄說恒沙功德。 dĩ vô sái biệt tức sái biệt cố phiên đối vọng thuyết hằng sa công đức 。 以體對無二故。即差別無差別。皆無障礙。 dĩ thể đối vô nhị cố 。tức sái biệt vô sái biệt 。giai vô chướng ngại 。 又上三說。同一功德。以本性功德無不成果。 hựu thượng tam thuyết 。đồng nhất công đức 。dĩ ổn tánh công đức vô bất thành quả 。 成果功德。無非功德。莫不翻染。 thành quả công đức 。vô phi công đức 。mạc bất phiên nhiễm 。 是故三說方為究竟。又初約至得果佛性。次約自性住佛性。 thị cố tam thuyết phương vi/vì/vị cứu cánh 。hựu sơ ước chí đắc quả Phật tánh 。thứ ước tự tánh trụ Phật tánh 。 後約引。出佛性。此三俱在應得因中。 hậu ước dẫn 。xuất Phật tánh 。thử tam câu tại ưng đắc nhân trung 。 如佛性論說。可知。第三剋分齊者。此諸功德。 như Phật Tánh Luận thuyết 。khả tri 。đệ tam khắc phần tề giả 。thử chư công đức 。 於真如三大中。當相大攝。起信論云。體大者。 ư chân như tam đại trung 。đương tướng đại nhiếp 。Khởi tín luận vân 。thể đại giả 。 真如平等不增減故。相大者。具足無漏性功德故。 chân như bình đẳng bất tăng giảm cố 。tướng đại giả 。cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。 用大者。能成世間出世間善因果故。以此相大。 dụng đại giả 。năng thành thế gian xuất thế gian thiện nhân quả cố 。dĩ thử tướng đại 。 要約妄染相違反對顯發說。 yếu ước vọng nhiễm tướng vi phản đối hiển phát thuyết 。 是故經說如模中像。但因模(土*幻)處像有埵現。 thị cố Kinh thuyết như mô trung tượng 。đãn nhân mô (độ *huyễn )xứ/xử tượng hữu đoả hiện 。 因模培處像有(土*幻)現。是故差別之像皆內模現。 nhân mô bồi xứ/xử tượng hữu (độ *huyễn )hiện 。thị cố sái biệt chi tượng giai nội mô hiện 。 當知此中道理亦爾。妄染如模。性德如像相違相顯。 đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。vọng nhiễm như mô 。tánh đức như tượng tướng vi tướng hiển 。 此中通論真妄相依。各有四義。約妄中四義者。 thử trung thông luận chân vọng tướng y 。các hữu tứ nghĩa 。ước vọng trung tứ nghĩa giả 。 一依真無體義。二違真覆障義。三反自論他義。 nhất y chân vô thể nghĩa 。nhị vi chân phước chướng nghĩa 。tam phản tự luận tha nghĩa 。 四順成覺分義。真中亦四義。一隨緣義。 tứ thuận thành giác phần nghĩa 。chân trung diệc tứ nghĩa 。nhất tùy duyên nghĩa 。 二不變義。三反顯義。四熏內義。 nhị bất biến nghĩa 。tam phản hiển nghĩa 。tứ huân nội nghĩa 。 此真妄中各由初義故。隨流作眾生。各由第二義故。自性常清淨。 thử chân vọng trung các do sơ nghĩa cố 。tùy lưu tác chúng sanh 。các do đệ nhị nghĩa cố 。tự tánh thường thanh tịnh 。 各由第三義故。具足性功德。各由第四義故。 các do đệ tam nghĩa cố 。cụ túc tánh công đức 。các do đệ tứ nghĩa cố 。 名為佛性作反緣因。又各由前三義故。 danh vi Phật tánh tác phản duyên nhân 。hựu các do tiền tam nghĩa cố 。 名法身為眾生界。由總具四義故。 danh Pháp thân vi/vì/vị chúng sanh giới 。do tổng cụ tứ nghĩa cố 。 名法身為涅槃界。此俱是對妄門。不說佛地。 danh Pháp thân vi/vì/vị Niết Bàn giới 。thử câu thị đối vọng môn 。bất thuyết Phật địa 。 又在纏真如具此四義無障礙故。 hựu tại triền chân như cụ thử tứ nghĩa vô chướng ngại cố 。 是故或有處說真如隨熏若生若滅。就初義也。 thị cố hoặc hữu xứ thuyết chân như tùy huân nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。tựu sơ nghĩa dã 。 或有處說真如本性清淨不生不滅。據第二義也。 hoặc hữu xứ thuyết chân như bổn tánh thanh tịnh bất sanh bất diệt 。cứ đệ nhị nghĩa dã 。 或有處說真如具足恒沙功德。就第三義說。 hoặc hữu xứ thuyết chân như cụ túc hằng sa công đức 。tựu đệ tam nghĩa thuyết 。 或有處說真如是佛性為出世因。據第四義。是故諸說各當一理。 hoặc hữu xứ thuyết chân như thị Phật tánh vi/vì/vị xuất thế nhân 。cứ đệ tứ nghĩa 。thị cố chư thuyết các đương nhất lý 。 互不相違。真如甚深。於茲驗矣。 hỗ bất tướng vi 。chân như thậm thâm 。ư tư nghiệm hĩ 。 今此所辨恒沙性德。據第三義說。問。 kim thử sở biện hằng sa tánh đức 。cứ đệ tam nghĩa thuyết 。vấn 。 若爾此功德云何得有。若在纏時。障故不現。不可為有。 nhược nhĩ thử công đức vân hà đắc hữu 。nhược/nhã tại triền thời 。chướng cố bất hiện 。bất khả vi/vì/vị hữu 。 若出障時。無染可對。亦不可說有。答。 nhược/nhã xuất chướng thời 。vô nhiễm khả đối 。diệc bất khả thuyết hữu 。đáp 。 正在纏時佛眼觀見纏內真如。不同妄染翻說淨德。問。 chánh tại triền thời Phật nhãn quán kiến triền nội chân như 。bất đồng vọng nhiễm phiên thuyết tịnh đức 。vấn 。 既在纏有染有此淨德。豈不同彼因中計果。答。 ký tại triền hữu nhiễm hữu thử tịnh đức 。khởi bất đồng bỉ nhân trung kế quả 。đáp 。 既各對妄相翻。即是相由緣起。既就緣說有。 ký các đối vọng tướng phiên 。tức thị tướng do duyên khởi 。ký tựu duyên thuyết hữu 。 不同彼計。是故此有。亦不有有也。問。 bất đồng bỉ kế 。thị cố thử hữu 。diệc bất hữu hữu dã 。vấn 。 真如與染俱。翻染有為說淨功德。 chân như dữ nhiễm câu 。phiên nhiễm hữu vi thuyết tịnh công đức 。 真如亦與淨法俱。亦應翻淨有為說染過失。答。不爾。 chân như diệc dữ tịnh Pháp câu 。diệc ưng phiên tịnh hữu vi thuyết nhiễm quá thất 。đáp 。bất nhĩ 。 以染法違真說有翻。故云若離若脫。 dĩ nhiễm pháp vi chân thuyết hữu phiên 。cố vân nhược/nhã ly nhược/nhã thoát 。 淨法順真不說翻故云不離不脫。第四約相應者。 tịnh Pháp thuận chân bất thuyết phiên cố vân bất ly bất thoát 。đệ tứ ước tướng ứng giả 。 謂此功德與法身體相應及自互相應。 vị thử công đức dữ Pháp thân thể tướng ứng cập tự hỗ tướng ứng 。 故云不離不脫也。此論略故。但說此二。起信論中有四。 cố vân bất ly bất thoát dã 。thử luận lược cố 。đãn thuyết thử nhị 。Khởi tín luận trung hữu tứ 。 略無不脫。不增不減經具有五句。一不離。 lược vô bất thoát 。Bất Tăng Bất Giảm Kinh cụ hữu ngũ cú 。nhất bất ly 。 二不脫。三不斷。四不異。五不思議。 nhị bất thoát 。tam bất đoạn 。tứ bất dị 。ngũ bất tư nghị 。 一謂一一功德。與法身及諸功德。冥和不二。故云不離。 nhất vị nhất nhất công đức 。dữ Pháp thân cập chư công đức 。minh hòa bất nhị 。cố vân bất ly 。 二謂若是相違之法強不相離。即互相形脫。 nhị vị nhược/nhã thị tướng vi chi Pháp cường bất tướng ly 。tức hỗ tương hình thoát 。 今此不爾故云不脫。又釋此諸功德各無齊限。 kim thử bất nhĩ cố vân bất thoát 。hựu thích thử chư công đức các vô tề hạn 。 不相捨脫。又釋此功德性脫諸染。非今新脫。 bất tướng xả thoát 。hựu thích thử công đức tánh thoát chư nhiễm 。phi kim tân thoát 。 故云不脫。三此諸功德。一一各通窮三際。 cố vân bất thoát 。tam thử chư công đức 。nhất nhất các thông cùng tam tế 。 應無斷盡。故云不斷。又此亦是不可斷法。 ưng vô đoạn tận 。cố vân bất đoạn 。hựu thử diệc thị bất khả đoạn Pháp 。 故云也。四此功德法。各一即是一切。以無二體故。 cố vân dã 。tứ thử công đức Pháp 。các nhất tức thị nhất thiết 。dĩ vô nhị thể cố 。 非如水乳。異法相和。故云不異。五雖無別異。 phi như thủy nhũ 。dị Pháp tướng hòa 。cố vân bất dị 。ngũ tuy vô biệt dị 。 而不礙恒沙。超過尋思。故云不思議。 nhi bất ngại hằng sa 。siêu quá tầm tư 。cố vân bất tư nghị 。 此別即無別。無別即別。故不可思也。 thử biệt tức vô biệt 。vô biệt tức biệt 。cố bất khả tư dã 。 第四業用者此恒沙功德法諸如來藏。在染位中內熏眾生。 đệ tứ nghiệp dụng giả thử hằng sa công đức Pháp chư Như Lai tạng 。tại nhiễm vị trung nội huân chúng sanh 。 令厭生死樂求涅槃。 lệnh yếm sanh tử lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。 此是真如四義中第四也。勝鬘經云。世尊。若無如來藏者。 thử thị chân như tứ nghĩa trung đệ tứ dã 。thắng man Kinh vân 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô Như Lai tạng giả 。 不得厭苦樂求涅槃。寶性論引此文釋云。 bất đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。Bảo Tánh Luận dẫn thử văn thích vân 。 略說佛性清淨正因。於不定聚眾生能作二種業。 lược thuyết Phật tánh thanh tịnh chánh nhân 。ư bất định tụ chúng sanh năng tác nhị chủng nghiệp 。 一見世間種種諸苦。厭諸苦故。生心欲離心。 nhất kiến thế gian chủng chủng chư khổ 。yếm chư khổ cố 。sanh tâm dục ly tâm 。 二見涅槃樂。求希寂樂。故生求心。乃至廣說。 nhị kiến Niết-Bàn lạc/nhạc 。cầu hy tịch lạc/nhạc 。cố sanh cầu tâm 。nãi chí quảng thuyết 。 起信論云。真如體相熏習者。從無始世來。 Khởi tín luận vân 。chân như thể tướng huân tập giả 。tùng vô thủy thế lai 。 具無漏法。備不思議業。作境界之性。 cụ vô lậu Pháp 。bị bất tư nghị nghiệp 。tác cảnh giới chi tánh 。 依此二義恒常熏習。以有力故。 y thử nhị nghĩa hằng thường huân tập 。dĩ hữu lực cố 。 能令眾生厭生死苦樂求涅槃。自信己身有真如法。故發心修行。 năng lệnh chúng sanh yếm sanh tử khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。tự tín kỷ thân hữu chân như pháp 。cố phát tâm tu hành 。 次復有問答釋疑。廣如彼說。又涅槃經云。 thứ phục hữu vấn đáp thích nghi 。quảng như bỉ thuyết 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 一闡提人。雖斷善根。以佛性力故。令未來善根還生。 nhất xiển đề nhân 。tuy đoạn thiện căn 。dĩ Phật tánh lực cố 。lệnh vị lai thiện căn hoàn sanh 。 如是等文。誠證非一。第五攝果者。恒沙功德。 như thị đẳng văn 。thành chứng phi nhất 。đệ ngũ nhiếp quả giả 。hằng sa công đức 。 就隱時如來藏說。總是因位。名性功德。 tựu ẩn thời Như Lai tạng thuyết 。tổng thị nhân vị 。danh tánh công đức 。 若就顯時。總是果位。名為法身。 nhược/nhã tựu hiển thời 。tổng thị quả vị 。danh vi Pháp thân 。 由在因時形染說故。至果位時。名為解脫德。由約本覺等說故。 do tại nhân thời hình nhiễm thuyết cố 。chí quả vị thời 。danh vi giải thoát đức 。do ước bổn giác đẳng thuyết cố 。 至佛果位時。得有般若德。 chí Phật quả vị thời 。đắc hữu Bát-nhã đức 。 由約能持修生果說。故至佛果。得有法身德。 do ước năng trì tu sanh quả thuyết 。cố chí Phật quả 。đắc hữu Pháp thân đức 。 以此三德略攝佛果。是故凡位應得因中皆已具有。 dĩ thử tam đức lược nhiếp Phật quả 。thị cố phàm vị ưng đắc nhân trung giai dĩ cụ hữu 。 故名佛法也。恒沙性德。略述如是。餘如別說二喻說中。 cố danh Phật Pháp dã 。hằng sa tánh đức 。lược thuật như thị 。dư như biệt thuyết nhị dụ thuyết trung 。 有二喻。一燈明破闇。喻智德也。 hữu nhị dụ 。nhất đăng minh phá ám 。dụ trí đức dã 。 二寶珠德除貧。喻福德也。又通釋。二喻齊舉。 nhị bảo châu đức trừ bần 。dụ phước đức dã 。hựu thông thích 。nhị dụ tề cử 。 各有三義。一光。二色。三形。體同燈熱也。不相離故。 các hữu tam nghĩa 。nhất quang 。nhị sắc 。tam hình 。thể đồng đăng nhiệt dã 。bất tướng ly cố 。 互不相脫故。三舍利弗下。法合中。先總釋。 hỗ bất tướng thoát cố 。tam Xá-lợi-phất hạ 。Pháp hợp trung 。tiên tổng thích 。 謂依梵本云。法身不離諸佛法。不脫智功德。 vị y phạm bản vân 。Pháp thân bất ly chư Phật Pháp 。bất thoát trí công đức 。 此有二義。一明恒沙佛法。與法身不相離故。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất minh hằng sa Phật Pháp 。dữ Pháp thân bất tướng ly cố 。 二明法身但脫諸障。不脫智德。又釋。 nhị minh Pháp thân đãn thoát chư chướng 。bất thoát trí đức 。hựu thích 。 以此功德等。離所取相。非離法身。故云不離。 dĩ thử công đức đẳng 。ly sở thủ tướng 。phi ly Pháp thân 。cố vân bất ly 。 二脫能取執。非脫於法身。故云不脫。餘同前釋。 nhị thoát năng thủ chấp 。phi thoát ư Pháp thân 。cố vân bất thoát 。dư đồng tiền thích 。 次言所謂下。別顯恒沙淨德大智慧光明義等。 thứ ngôn sở vị hạ 。biệt hiển hằng sa tịnh đức đại trí tuệ quang minh nghĩa đẳng 。 以對恒沙染法。況恒沙功德也。釋初頌竟。 dĩ đối hằng sa nhiễm pháp 。huống hằng sa công đức dã 。thích sơ tụng cánh 。 二復次下。引勝鬘經釋第二頌二。 nhị phục thứ hạ 。dẫn thắng man Kinh thích đệ nhị tụng nhị 。 先標二藏空智者。境智合標也。二何等下釋中。 tiên tiêu nhị tạng không trí giả 。cảnh trí hợp tiêu dã 。nhị hà đẳng hạ thích trung 。 先釋空藏有三義。一謂如來藏與妄染俱。不為所染。 tiên thích không tạng hữu tam nghĩa 。nhất vi Như Lai tạng dữ vọng nhiễm câu 。bất vi/vì/vị sở nhiễm 。 故云名為空。以真妄不相到故。如迷木杌。 cố vân danh vi không 。dĩ chân vọng bất tướng đáo cố 。như mê mộc ngột 。 謂以為鬼。即依木之鬼。不到如木。 vị dĩ vi/vì/vị quỷ 。tức y mộc chi quỷ 。bất đáo như mộc 。 以見鬼者不見木故。鬼依之木。不至於鬼。 dĩ kiến quỷ giả bất kiến mộc cố 。quỷ y chi mộc 。bất chí ư quỷ 。 以見木者不見鬼故。若離者。顯鬼木體相全離。 dĩ kiến mộc giả bất kiến quỷ cố 。nhược/nhã ly giả 。hiển quỷ mộc thể tướng toàn ly 。 而恒不相到。若脫者。以鬼是虛妄不同木故。鬼脫於木。 nhi hằng bất tướng đáo 。nhược/nhã thoát giả 。dĩ quỷ thị hư vọng bất đồng mộc cố 。quỷ thoát ư mộc 。 以木實真不同鬼故。木脫於鬼。此之離脫。 dĩ mộc thật chân bất đồng quỷ cố 。mộc thoát ư quỷ 。thử chi ly thoát 。 本性法爾。依是道理。勝鬘經云。煩惱不觸心。 bổn tánh Pháp nhĩ 。y thị đạo lý 。thắng man Kinh vân 。phiền não bất xúc tâm 。 心不觸煩惱。云何不觸法。而當有染心。 tâm bất xúc phiền não 。vân hà bất xúc Pháp 。nhi đương hữu nhiễm tâm 。 是故要對妄法。方有空義。起信論云。若離妄心。 thị cố yếu đối vọng pháp 。phương hữu không nghĩa 。Khởi tín luận vân 。nhược/nhã ly vọng tâm 。 實無可空。二以如來藏隨妄染時。隱自實體。 thật vô khả không 。nhị dĩ Như Lai tạng tùy vọng nhiễm thời 。ẩn tự thật thể 。 故名為空。此是自體空也。三以如來藏隨緣義。 cố danh vi không 。thử thị tự thể không dã 。tam dĩ Như Lai tạng tùy duyên nghĩa 。 成諸煩惱。煩惱即是如來藏中空義。 thành chư phiền não 。phiền não tức thị Như Lai tạng trung không nghĩa 。 是故起信論云。無明之相。不離覺性。非可壞。 thị cố Khởi tín luận vân 。vô minh chi tướng 。bất ly giác tánh 。phi khả hoại 。 非不可壞。無行經云。若人欲成佛。勿壞於貪欲等。 phi bất khả hoại 。vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。nhược/nhã nhân dục thành Phật 。vật hoại ư tham dục đẳng 。 又入法界體性經云。佛言。文殊師利。 hựu nhập Pháp giới thể tánh Kinh vân 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 汝云何為初行男子女人說法。文殊師利言。世尊。 nhữ vân hà vi sơ hạnh/hành/hàng nam tử nữ nhân thuyết Pháp 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。 我於諸善男子善女人。所教發我見。 ngã ư chư Thiện nam tử thiện nữ nhân 。sở giáo phát ngã kiến 。 即是為其說法。世尊。我不滅貪欲諸患而為說法。 tức thị vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。Thế Tôn 。ngã bất diệt tham dục chư hoạn nhi vi thuyết Pháp 。 所以者何。此等諸法本性無生無滅故。世尊。 sở dĩ giả hà 。thử đẳng chư pháp bản tánh vô sanh vô diệt cố 。Thế Tôn 。 若能滅實際。即能滅我見所生際。乃至廣說。 nhược/nhã năng diệt thật tế 。tức năng diệt ngã kiến sở sanh tế 。nãi chí quảng thuyết 。 此等聖法教。同明煩惱依真即空。 thử đẳng thánh pháp giáo 。đồng minh phiền não y chân tức không 。 故同真如也。二不空藏中亦有三義。一有自體故。 cố đồng chân như dã 。nhị bất không tạng trung diệc hữu tam nghĩa 。nhất hữu tự thể cố 。 不同妄法無體。二具恒沙功德故。 bất đồng vọng pháp vô thể 。nhị cụ hằng sa công đức cố 。 不同恒沙過患。起信論云。不空者。以有自體。 bất đồng hằng sa quá hoạn 。Khởi tín luận vân 。bất không giả 。dĩ hữu tự thể 。 具無漏功德故。三體相二大冥和不二故。 cụ vô lậu công đức cố 。tam thể tướng nhị Đại minh hòa bất nhị cố 。 不同妄法自性差別。起信論云。亦無有相可取。 bất đồng vọng pháp tự tánh sái biệt 。Khởi tín luận vân 。diệc vô hữu tướng khả thủ 。 以離念境界。唯證相應故。不離等如前釋。可知。 dĩ ly niệm cảnh giới 。duy chứng tướng ứng cố 。bất ly đẳng như tiền thích 。khả tri 。 釋相應門竟。第十釋不作義利中有四。初徵起。 thích tướng ứng môn cánh 。đệ thập thích bất tác nghĩa lợi trung hữu tứ 。sơ trưng khởi 。 二立頌。三解釋。四攝頌。就立頌中。初二句法說。 nhị lập tụng 。tam giải thích 。tứ nhiếp tụng 。tựu lập tụng trung 。sơ nhị cú pháp thuyết 。 明在纏闕用。後四句喻說。顯實有未現。 minh tại triền khuyết dụng 。hậu tứ cú dụ thuyết 。hiển thật hữu vị hiện 。 就釋中二。先問。後答。問意云。 tựu thích trung nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。vấn ý vân 。 既眾生位中法身即與佛果功德相應。何故不起。佛果業用。 ký chúng sanh vị trung Pháp thân tức dữ Phật quả công đức tướng ứng 。hà cố bất khởi 。Phật quả nghiệp dụng 。 既無起用。如何得知有彼佛法。二應知下答。 ký vô khởi dụng 。như hà đắc tri hữu bỉ Phật Pháp 。nhị ứng tri hạ đáp 。 謂如蓮未開。非是無蓮等。文中有九。前八具障。 vị như liên vị khai 。phi thị vô liên đẳng 。văn trung hữu cửu 。tiền bát cụ chướng 。 後一闕因。是故此雖未起業用。是有決定。 hậu nhất khuyết nhân 。thị cố thử tuy vị khởi nghiệp dụng 。thị hữu quyết định 。 又此九所喻法身。有其二門。一通九喻示法身德。 hựu thử cửu sở dụ Pháp thân 。hữu kỳ nhị môn 。nhất thông cửu dụ thị Pháp thân đức 。 二別分九喻。各喻法身一德。一蓮華未開喻。 nhị biệt phần cửu dụ 。các dụ Pháp thân nhất đức 。nhất liên hoa vị khai dụ 。 喻法身正行德。為諸邪惡見覆故不現。 dụ Pháp thân chánh hạnh đức 。vi/vì/vị chư tà ác kiến phước cố bất hiện 。 謂五見乖理。俱名惡見。二真金墮糞喻。 vị ngũ kiến quai lý 。câu danh ác kiến 。nhị chân kim đọa phẩn dụ 。 喻法身真德。為邪覺觀不正思惟之所污故。 dụ Pháp thân chân đức 。vi/vì/vị tà giác quán bất chánh tư duy chi sở ô cố 。 三脩羅蝕月喻。喻法身大我德。為虛妄我慢所隱藏故。 tam tu La thực nguyệt dụ 。dụ Pháp thân Đại ngã đức 。vi/vì/vị hư vọng ngã mạn sở ẩn tạng cố 。 四池水混濁喻。喻法身大定德。為貪欲混濁。 tứ trì thủy hỗn trược dụ 。dụ Pháp thân Đại định đức 。vi/vì/vị tham dục hỗn trược 。 定水不清故。五泥污金山喻。喻法身大悲德。 định thủy bất thanh cố 。ngũ nê ô kim sơn dụ 。dụ Pháp thân đại bi đức 。 為瞋恚眾生所違害故。六雲蔽虛空喻。 vi/vì/vị sân khuể chúng sanh sở vi hại cố 。lục vân tế hư không dụ 。 喻法身空慧德。為愚癡雲所蔽障故。 dụ Pháp thân không Tuệ Đức 。vi/vì/vị ngu si vân sở tế chướng cố 。 七日未出現喻。喻法身本覺德。為根本無明習氣覆故。 thất nhật vị xuất hiện dụ 。dụ Pháp thân bổn giác đức 。vi/vì/vị căn bổn vô minh tập khí phước cố 。 八世界未成喻。喻法身種姓德。 bát thế giới vị thành dụ 。dụ Pháp thân chủng tính đức 。 在六處空聚未生芽故。寶性論云。真如性如六根聚。 tại lục xứ không tụ vị sanh nha cố 。Bảo Tánh Luận vân 。chân như tánh như lục căn tụ 。 經中說如是六根。從無始世來。畢竟究竟諸法體故。 Kinh trung thuyết như thị lục căn 。tùng vô thủy thế lai 。tất cánh cứu cánh chư pháp thể cố 。 無上依經亦有此文。並以真如為體。 vô thượng y Kinh diệc hữu thử văn 。tịnh dĩ chân như vi/vì/vị thể 。 若瑜伽六處殊勝等。約有為性說。不同此教。 nhược/nhã du già lục xứ thù thắng đẳng 。ước hữu vi tánh thuyết 。bất đồng thử giáo 。 九空雲無雨喻。喻法身闕德義。以闕了因。 cửu không vân vô vũ dụ 。dụ Pháp thân khuyết đức nghĩa 。dĩ khuyết liễu nhân 。 故云相違緣現前。謂不得正順修行之因。 cố vân tướng vi duyên hiện tiền 。vị bất đắc chánh thuận tu hành chi nhân 。 但有無明等諸煩惱。故云也。又釋。此亦總結諸惑覆障也。 đãn hữu vô minh đẳng chư phiền não 。cố vân dã 。hựu thích 。thử diệc tổng kết chư hoặc phước chướng dã 。 由前九種因緣故。雖實有彼相應佛法。 do tiền cửu chủng nhân duyên cố 。tuy thật hữu bỉ tướng ứng Phật Pháp 。 而不得起用。二重頌者。令義明了故。易記持故。 nhi bất đắc khởi dụng 。nhị trọng tụng giả 。lệnh nghĩa minh liễu cố 。dịch kí trì cố 。 初三句。明法身在纏。不得起用。有喻有法。 sơ tam cú 。minh Pháp thân tại triền 。bất đắc khởi dụng 。hữu dụ hữu pháp 。 略舉初二喻。餘皆等之下一句。明反此出纏。 lược cử sơ nhị dụ 。dư giai đẳng chi hạ nhất cú 。minh phản thử xuất triền 。 便起大用。釋不作義利門竟。 tiện khởi đại dụng 。thích bất tác nghĩa lợi môn cánh 。 第十一釋作義利中亦三徵頌釋。頌中有六偈。分二。初三頌半。 đệ thập nhất thích tác nghĩa lợi trung diệc tam trưng tụng thích 。tụng trung hữu lục kệ 。phần nhị 。sơ tam tụng bán 。 明出障故能益生。後二頌半。明具德故能益生。 minh xuất chướng cố năng ích sanh 。hậu nhị tụng bán 。minh cụ đức cố năng ích sanh 。 就前中初二頌。先明出障。後一頌半。 tựu tiền trung sơ nhị tụng 。tiên minh xuất chướng 。hậu nhất tụng bán 。 正明益生。就前中亦二。初一頌半明喻說。說出障。 chánh minh ích sanh 。tựu tiền trung diệc nhị 。sơ nhất tụng bán minh dụ thuyết 。thuyết xuất chướng 。 牒前在纏諸喻。皆明出也。初定水澄清喻。 điệp tiền tại triền chư dụ 。giai minh xuất dã 。sơ định thủy trừng thanh dụ 。 二大行華開喻。三堅慈出穢喻。四空慧除障喻。 nhị Đại hạnh/hành/hàng hoa khai dụ 。tam kiên từ xuất uế dụ 。tứ không tuệ trừ chướng dụ 。 五我得具德喻。下半法說。合前五種功德。故云。 ngũ ngã đắc cụ đức dụ 。hạ bán pháp thuyết 。hợp tiền ngũ chủng công đức 。cố vân 。 離欲解脫時。功德亦如是也。就益生中。 ly dục giải thoát thời 。công đức diệc như thị dã 。tựu ích sanh trung 。 初一頌舉喻顯用。上半明智舒光照世益。 sơ nhất tụng cử dụ hiển dụng 。thượng bán minh trí thư quang chiếu thế ích 。 二福地生物善苗益。三德海出其聖寶益。此後二喻。 nhị phước địa sanh vật thiện 苗ích 。tam đức hải xuất kỳ thánh bảo ích 。thử hậu nhị dụ 。 前文所無也。下半以法合前三益。 tiền văn sở vô dã 。hạ bán dĩ pháp hợp tiền tam ích 。 謂令眾生從諸有處得解脫時。亦由三事。一智破障。 vị lệnh chúng sanh tùng chư hữu xứ đắc giải thoát thời 。diệc do tam sự 。nhất trí phá chướng 。 二善根增。三證聖果。上來出障益生竟。 nhị thiện căn tăng 。tam chứng Thánh quả 。thượng lai xuất chướng ích sanh cánh 。 二了知下。明具德故益生中亦二。先兩頌明具德。 nhị liễu tri hạ 。minh cụ đức cố ích sanh trung diệc nhị 。tiên lượng (lưỡng) tụng minh cụ đức 。 後半頌明益生。前中明具三德。 hậu bán tụng minh ích sanh 。tiền trung minh cụ tam đức 。 一悲智相導德。二心雲遍空德。三定持住法德。 nhất bi trí tướng đạo đức 。nhị tâm vân biến không đức 。tam định trì trụ pháp đức 。 初中了知諸有性者。明大智明了。 sơ trung liễu tri chư hữu tánh giả 。minh đại trí minh liễu 。 知三有空寂而不染也。言而起大悲者。明大悲不捨眾生故。 tri tam hữu không tịch nhi bất nhiễm dã 。ngôn nhi khởi đại bi giả 。minh đại bi bất xả chúng sanh cố 。 還入諸有中以攝他也。 hoàn nhập chư hữu trung dĩ nhiếp tha dã 。 言若盡不盡皆無所著者。以智了空。故不著不盡也。起悲攝他。 ngôn nhược/nhã tận bất tận giai vô sở trước giả 。dĩ trí liễu không 。cố bất trước bất tận dã 。khởi bi nhiếp tha 。 故不著盡也。以約境既無二故。唯一無礙境。 cố bất trước tận dã 。dĩ ước cảnh ký vô nhị cố 。duy nhất vô ngại cảnh 。 約行悲智無二故。唯一無住行。 ước hạnh/hành/hàng bi trí vô nhị cố 。duy nhất vô trụ hạnh/hành/hàng 。 維摩經中盡無盡法門。會釋可知。云佛心下二句。 duy ma Kinh trung tận vô tận Pháp môn 。hội thích khả tri 。vân Phật tâm hạ nhị cú 。 明心雲遍空德。以於諸有若盡若不盡既皆不著。 minh tâm vân biến không đức 。dĩ ư chư hữu nhược/nhã tận nhược/nhã bất tận ký giai bất trước 。 何處住耶。謂住實際空處。以無障礙故。 hà xứ trụ da 。vị trụ/trú thật tế không xứ 。dĩ vô chướng ngại cố 。 明佛為生說法之心。猶如大雲。 minh Phật vi/vì/vị sanh thuyết Pháp chi tâm 。do như đại vân 。 此應住於諸有之處。然於諸有徹無實際。是故現身在三有中。 thử ưng trụ/trú ư chư hữu chi xứ/xử 。nhiên ư chư hữu triệt vô thật tế 。thị cố hiện thân tại tam hữu trung 。 即是安住於實際處。如置草等於波上。 tức thị an trụ ư thật tế xứ/xử 。như trí thảo đẳng ư ba thượng 。 即著於水中。初不離水。常現波上。佛亦如是。 tức trước/trứ ư thủy trung 。sơ bất ly thủy 。thường hiện ba thượng 。Phật diệc như thị 。 下起涅槃。現身生死。八相化用。亦是法身也。 hạ khởi Niết-Bàn 。hiện thân sanh tử 。bát tướng hóa dụng 。diệc thị pháp thân dã 。 常住法身。恒起作用。佛無分二。思之可見。 thường trụ pháp thân 。hằng khởi tác dụng 。Phật vô phần nhị 。tư chi khả kiến 。 三定持住法德。由無量三昧門得法相應故。 tam định trì trụ pháp đức 。do vô lượng tam muội môn đắc pháp tướng ứng cố 。 由無量陀羅尼持法不失故。 do vô lượng Đà-la-ni Trì Pháp bất thất cố 。 是故方乃為諸眾生注大法雨。前門中如雲無雨者。 thị cố phương nãi vi/vì/vị chư chúng sanh chú đại pháp vũ 。tiền môn trung như vân vô vũ giả 。 未出障故。世間雲雨有四義。一起雲。二遍空。 vị xuất chướng cố 。thế gian vân vũ hữu tứ nghĩa 。nhất khởi vân 。nhị biến không 。 三含水。四注雨。今爾。佛亦具斯四義。 tam hàm thủy 。tứ chú vũ 。kim nhĩ 。Phật diệc cụ tư tứ nghĩa 。 如次四句可知。下半明益生。但世間雨下。有二種益。 như thứ tứ cú khả tri 。hạ bán minh ích sanh 。đãn thế gian vũ hạ 。hữu nhị chủng ích 。 一滅炎熱。二生長苗稼。法雨亦二。滅惑生德。 nhất diệt viêm nhiệt 。nhị sanh trường/trưởng 苗giá 。Pháp vũ diệc nhị 。diệt hoặc sanh đức 。 今但約生德。故云一切諸善苗等。未有者令生。 kim đãn ước sanh đức 。cố vân nhất thiết chư thiện 苗đẳng 。vị hữu giả lệnh sanh 。 已生者令長。皆用法雨。是故成於大義利益。 dĩ sanh giả lệnh trường/trưởng 。giai dụng Pháp vũ 。thị cố thành ư Đại nghĩa lợi ích 。 三釋中文有三。一總反前。謂前門在纏。 tam thích trung văn hữu tam 。nhất tổng phản tiền 。vị tiền môn tại triền 。 故無利用。今此出障。故有大益。二應知下。 cố vô lợi dụng 。kim thử xuất chướng 。cố hữu Đại ích 。nhị ứng tri hạ 。 明具智斷勝德。於中二。先斷德究竟。障無不盡故。 minh cụ trí đoạn Thắng đức 。ư trung nhị 。tiên đoạn đức cứu cánh 。chướng vô bất tận cố 。 釋前出障。後成就等。明智德圓滿。 thích tiền xuất chướng 。hậu thành tựu đẳng 。minh trí đức viên mãn 。 德無不熟故。釋後具德。三證斯下。 đức vô bất thục cố 。thích hậu cụ đức 。tam chứng tư hạ 。 以法成益釋前二位益生。於中二。先成自益。後成他益。 dĩ pháp thành ích thích tiền nhị vị ích sanh 。ư trung nhị 。tiên thành tự ích 。hậu thành tha ích 。 前中二句。初證法成人益。亦成大菩提益。 tiền trung nhị cú 。sơ chứng Pháp thành nhân ích 。diệc thành Đại bồ-đề ích 。 故云證斯乃至等覺。二於常下。受用法樂益。 cố vân chứng tư nãi chí đẳng giác 。nhị ư thường hạ 。thọ dụng pháp lạc/nhạc ích 。 亦是得大涅槃益。於涅槃界中。具四勝德。一常住者。 diệc thị đắc đại Niết Bàn ích 。ư Niết Bàn giới trung 。cụ tứ Thắng đức 。nhất thường trụ giả 。 凝然不變故。二寂靜者。二障習盡故。三清涼者。 ngưng nhiên bất biến cố 。nhị tịch tĩnh giả 。nhị chướng tập tận cố 。tam thanh lương giả 。 遠離熱惱苦報盡故。曰不思議涅槃界者。 viễn ly nhiệt não khổ báo tận cố 。viết bất tư nghị Niết Bàn giới giả 。 總結具有無邊功德圓寂究竟也。 tổng kết cụ hữu vô biên công đức viên tịch cứu cánh dã 。 言恒受安樂者。領納如此究竟之樂。盡未來際永無斷絕。 ngôn hằng thọ/thụ an lạc giả 。lĩnh nạp như thử cứu cánh chi lạc/nhạc 。tận vị lai tế vĩnh vô đoạn tuyệt 。 故云恒受等也。又釋前四句。顯常我及淨。 cố vân hằng thọ/thụ đẳng dã 。hựu thích tiền tứ cú 。hiển thường ngã cập tịnh 。 此中顯示四德圓滿為究竟果也。又釋。 thử trung hiển thị tứ đức viên mãn vi/vì/vị cứu cánh quả dã 。hựu thích 。 常是法身。寂是解脫。清涼般若。結三德為涅槃。 thường thị pháp thân 。tịch thị giải thoát 。thanh lương Bát-nhã 。kết/kiết tam đức vi/vì/vị Niết-Bàn 。 云不思議等。二為一切下。明成他利。 vân bất tư nghị đẳng 。nhị vi/vì/vị nhất thiết hạ 。minh thành tha lợi 。 謂現身說法等。令眾生歸向故也。釋作義利門竟。 vị hiện thân thuyết Pháp đẳng 。lệnh chúng sanh quy hướng cố dã 。thích tác nghĩa lợi môn cánh 。 第十二釋一性門中亦三。謂徵頌釋。 đệ thập nhị thích nhất tánh môn trung diệc tam 。vị trưng tụng thích 。 頌中二頌分三。初一頌。標異義一性門。次上半。 tụng trung nhị tụng phần tam 。sơ nhất tụng 。tiêu dị nghĩa nhất tánh môn 。thứ thượng bán 。 標境智一味門。三下半。標因果一乘門。 tiêu cảnh trí nhất vị môn 。tam hạ bán 。tiêu nhân quả nhất thừa môn 。 初中言此者。此前門中所成佛果也。寶性論云。 sơ trung ngôn thử giả 。thử tiền môn trung sở thành Phật quả dã 。Bảo Tánh Luận vân 。 於無漏法界中。依如來藏有四種義。 ư vô lậu Pháp giới trung 。y Như Lai tạng hữu tứ chủng nghĩa 。 此論下釋中引頌云。眾生界清淨。應知即法身故。 thử luận hạ thích trung dẫn tụng vân 。chúng sanh giới thanh tịnh 。ứng tri tức Pháp thân cố 。 又寶性論中。引不增不減經釋此義云。舍利弗言。 hựu Bảo Tánh Luận trung 。dẫn Bất Tăng Bất Giảm Kinh thích thử nghĩa vân 。Xá-lợi-phất ngôn 。 如來藏者。即是法身。故彼論中釋此四義。 Như Lai tạng giả 。tức thị Pháp thân 。cố bỉ luận trung thích thử tứ nghĩa 。 一約與恒沙功德法為依止不相離義。 nhất ước dữ hằng sa công đức Pháp vi/vì/vị y chỉ bất tướng ly nghĩa 。 名為法身。二約得了因引出義。名為如來。 danh vi Pháp thân 。nhị ước đắc liễu nhân dẫn xuất nghĩa 。danh vi Như Lai 。 三約法體離虛妄義。名第一義諦。四約障盡德圓義。 tam ước pháp thể ly hư vọng nghĩa 。danh đệ nhất nghĩa đế 。tứ ước chướng tận đức viên nghĩa 。 名為涅槃。然此四義無別異性。故云即是也。 danh vi Niết-Bàn 。nhiên thử tứ nghĩa vô biệt dị tánh 。cố vân tức thị dã 。 彼論頌云。法身及如來。聖諦與涅槃。 bỉ luận tụng vân 。Pháp thân cập Như Lai 。thánh đế dữ Niết-Bàn 。 功德不相離如光不離日。廣釋如彼。 công đức bất tướng ly như quang bất ly nhật 。quảng thích như bỉ 。 二言涅槃不異佛等者。標境智一味門。於中初句法說。 nhị ngôn Niết-Bàn bất dị Phật đẳng giả 。tiêu cảnh trí nhất vị môn 。ư trung sơ cú pháp thuyết 。 下句喻說。前中明此四義。與佛同體。 hạ cú dụ thuyết 。tiền trung minh thử tứ nghĩa 。dữ Phật đồng thể 。 謂四義是所證法。佛是能證智。以境智冥和。無別二性。 vị tứ nghĩa thị sở chứng pháp 。Phật thị năng chứng trí 。dĩ cảnh trí minh hòa 。vô biệt nhị tánh 。 故云不異。又以此智。亦以如來藏為性。無別法故。 cố vân bất dị 。hựu dĩ thử trí 。diệc dĩ Như Lai tạng vi/vì/vị tánh 。vô biệt Pháp cố 。 是故不異。又寶性論云。覺一切種智。 thị cố bất dị 。hựu Bảo Tánh Luận vân 。giác nhất thiết chủng trí 。 離一切習氣。佛及涅槃體。不離第一義。彼自釋云。 ly nhất thiết tập khí 。Phật cập Niết-Bàn thể 。bất ly đệ nhất nghĩa 。bỉ tự thích vân 。 此四種名。於如來法身無漏界中。一味一義。 thử tứ chủng danh 。ư Như Lai pháp thân vô lậu giới trung 。nhất vị nhất nghĩa 。 不相捨離。不離一法門。不離一法體。此以何義。 bất tướng xả ly 。bất ly nhất Pháp môn 。bất ly nhất pháp thể 。thử dĩ hà nghĩa 。 所證一切法覺一切智。 sở chứng nhất thiết pháp giác nhất thiết trí 。 及離一切智障煩惱障習障。此二種法。於無漏法界中。不異不差別。 cập ly nhất thiết trí chướng phiền não chướng tập chướng 。thử nhị chủng Pháp 。ư vô lậu Pháp giới trung 。bất dị bất sái biệt 。 不斷不相離。乃至廣說。二喻況中。 bất đoạn bất tướng ly 。nãi chí quảng thuyết 。nhị dụ huống trung 。 言猶如冷即水者。此有三義。一通喻前後三門。 ngôn do như lãnh tức thủy giả 。thử hữu tam nghĩa 。nhất thông dụ tiền hậu tam môn 。 皆同一性。如冷即水。二別喻此門。明所證涅槃。 giai đồng nhất tánh 。như lãnh tức thủy 。nhị biệt dụ thử môn 。minh sở chứng Niết Bàn 。 與能證智。非如水乳。二體相合。故云不異。 dữ năng chứng trí 。phi như thủy nhũ 。nhị thể tướng hợp 。cố vân bất dị 。 以同一性。如冷即水。故云不異。此冷喻涅槃。 dĩ đồng nhất tánh 。như lãnh tức thủy 。cố vân bất dị 。thử lãnh dụ Niết-Bàn 。 以離生死諸熱惱故。水喻佛智。澄清現照故。 dĩ ly sanh tử chư nhiệt não cố 。thủy dụ Phật trí 。trừng thanh hiện chiếu cố 。 又水喻涅槃。本性潤滑故。冷喻佛智。涼惑熱惱故。 hựu thủy dụ Niết-Bàn 。bổn tánh nhuận hoạt cố 。lãnh dụ Phật trí 。lương hoặc nhiệt não cố 。 寶性論中。如光不離日者。同此義也。三下二句。 Bảo Tánh Luận trung 。như quang bất ly nhật giả 。đồng thử nghĩa dã 。tam hạ nhị cú 。 標因果一乘門者。此佛果功德。 tiêu nhân quả nhất thừa môn giả 。thử Phật quả công đức 。 與眾生如來藏。不相離故。是故眾生無不皆得佛涅槃。 dữ chúng sanh Như Lai tạng 。bất tướng ly cố 。thị cố chúng sanh vô bất giai đắc Phật Niết-Bàn 。 以在因在果。無異法故。故無三乘別異涅槃。 dĩ tại nhân tại quả 。vô dị Pháp cố 。cố vô tam thừa biệt dị Niết-Bàn 。 三釋中亦三。先釋異義一性門。二釋境智一味門。 tam thích trung diệc tam 。tiên thích dị nghĩa nhất tánh môn 。nhị thích cảnh trí nhất vị môn 。 三釋因果一乘門。初中二。先釋法身涅槃。 tam thích nhân quả nhất thừa môn 。sơ trung nhị 。tiên thích Pháp thân Niết-Bàn 。 無二義。後具釋四義無差別性。 vô nhị nghĩa 。hậu cụ thích tứ nghĩa vô sái biệt tánh 。 前中先牒執總非。謂小乘說戒功德法以為法身。要滅此等。 tiền trung tiên điệp chấp tổng phi 。vị Tiểu thừa thuyết giới công đức Pháp dĩ vi/vì/vị Pháp thân 。yếu diệt thử đẳng 。 乃爾方得無餘涅槃。今即不爾。 nãi nhĩ phương đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。kim tức bất nhĩ 。 故言如來法身等。二如彼下。引頌釋成。言眾生界者。 cố ngôn Như Lai pháp thân đẳng 。nhị như bỉ hạ 。dẫn tụng thích thành 。ngôn chúng sanh giới giả 。 是如來藏也。清淨者。明出纏也。即法身者。 thị Như Lai tạng dã 。thanh tịnh giả 。minh xuất triền dã 。tức Pháp thân giả 。 與功德法為依止。具性德故也。即涅槃者。 dữ công đức Pháp vi/vì/vị y chỉ 。cụ tánh đức cố dã 。tức Niết-Bàn giả 。 明自性清淨故障本性滅故。以非障淨。無以顯德。 minh tự tánh thanh tịnh cố chướng bổn tánh diệt cố 。dĩ phi chướng tịnh 。vô dĩ hiển đức 。 故云即也。言即如來者。顯得了因至果德故。 cố vân tức dã 。ngôn tức Như Lai giả 。hiển đắc liễu nhân chí quả đức cố 。 名為來也。二復次如有下。 danh vi lai dã 。nhị phục thứ như hữu hạ 。 引勝鬘經釋四義無差別性。於中釋四事無別。即為四句。 dẫn thắng man Kinh thích tứ nghĩa vô sái biệt tánh 。ư trung thích tứ sự vô biệt 。tức vi/vì/vị tứ cú 。 一佛果即涅槃。二涅槃即法身。三法身即如來。 nhất Phật quả tức Niết-Bàn 。nhị Niết Bàn tức Pháp thân 。tam Pháp thân tức Như Lai 。 四如來即聖諦。初中言即阿耨菩提名涅槃界者。 tứ Như Lai tức thánh đế 。sơ trung ngôn tức A nậu Bồ-đề danh Niết Bàn giới giả 。 明第一佛果即涅槃也。謂菩提云覺。是大智也。 minh đệ nhất Phật quả tức Niết-Bàn dã 。vị Bồ-đề vân giác 。thị đại trí dã 。 涅槃名圓寂。即正理也。亦菩提即涅槃者。 Niết-Bàn danh viên tịch 。tức chánh lý dã 。diệc Bồ-đề tức Niết-Bàn giả 。 諸說不同。一云。以智證理。同無分別。 chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。dĩ trí chứng lý 。đồng vô phân biệt 。 故名為即。非彼智法。同理凝然。一云。菩提有二種。 cố danh vi tức 。phi bỉ trí Pháp 。đồng lý ngưng nhiên 。nhất vân 。Bồ-đề hữu nhị chủng 。 一修起菩提。謂始覺之智。二本有菩提。 nhất tu khởi Bồ-đề 。vị thủy giác chi trí 。nhị bản hữu Bồ-đề 。 謂本覺智也。經云。寂滅是菩提。滅諸相故。今就本覺。 vị bổn giác trí dã 。Kinh vân 。tịch diệt thị Bồ-đề 。diệt chư tướng cố 。kim tựu bổn giác 。 故云即涅槃。非謂始覺亦即涅槃。一云。 cố vân tức Niết-Bàn 。phi vị thủy giác diệc tức Niết-Bàn 。nhất vân 。 即此始覺之智。體從緣成。必無自性。 tức thử thủy giác chi trí 。thể tùng duyên thành 。tất vô tự tánh 。 無性之理即是涅槃。若不爾者。 Vô tánh chi lý tức thị Niết-Bàn 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 豈此智證一切諸法悉皆平等。而獨自在不等耶。定是故內自平等。 khởi thử trí chứng nhất thiết chư pháp tất giai bình đẳng 。nhi độc tự tại bất đẳng da 。định thị cố nội tự bình đẳng 。 為大涅槃。外不失照。名菩提智。寶性論中。 vi/vì/vị đại Niết Bàn 。ngoại bất thất chiếu 。danh Bồ-đề trí 。Bảo Tánh Luận trung 。 如光不離日。是此義也。一云。以此是性淨涅槃。 như quang bất ly nhật 。thị thử nghĩa dã 。nhất vân 。dĩ thử thị tánh tịnh Niết-Bàn 。 一切法中悉具有故。故說菩提即亦涅槃。 nhất thiết pháp trung tất cụ hữu cố 。cố thuyết Bồ-đề tức diệc Niết-Bàn 。 一云。既此智用本從如來藏緣起。 nhất vân 。ký thử trí dụng bổn tùng Như Lai tạng duyên khởi 。 是故至果時無明障盡。即今此智冥同本性故。起信論云。 thị cố chí quả thời vô minh chướng tận 。tức kim thử trí minh đồng bổn tánh cố 。Khởi tín luận vân 。 始覺即同本覺。是此義。又梁攝論云。 thủy giác tức đồng bổn giác 。thị thử nghĩa 。hựu lương nhiếp luận vân 。 無不從此法身流。無不還證此法身。斯之謂也。 vô bất tòng thử Pháp thân lưu 。vô bất hoàn chứng thử pháp thân 。tư chi vị dã 。 五釋之中。今此論宗。當設三釋。 ngũ thích chi trung 。kim thử luận tông 。đương thiết tam thích 。 言即此涅槃界名如來法身者。明第二涅槃即法身也。 ngôn tức thử Niết Bàn giới danh Như Lai pháp thân giả 。minh đệ nhị Niết Bàn tức Pháp thân dã 。 此真理至佛果時。 thử chân lý chí Phật quả thời 。 具足恒沙修生本有諸功德法為依止故。名為法身也。言世尊如來等者。 cụ túc hằng sa tu sanh bản hữu chư công đức Pháp vi/vì/vị y chỉ cố 。danh vi Pháp thân dã 。ngôn Thế Tôn Như Lai đẳng giả 。 明第三法身即如來義。謂此真性至果中。與智不二。 minh đệ tam Pháp thân tức Như Lai nghĩa 。vị thử chân tánh chí quả trung 。dữ trí bất nhị 。 故方名如來故。轉法輪論云。第一義諦名如。 cố phương danh Như Lai cố 。chuyển pháp luân luận vân 。đệ nhất nghĩa đế danh như 。 正覺名來。正覺第一義諦。故名如來。 chánh Giác danh lai 。chánh giác đệ nhất nghĩa đế 。cố danh Như Lai 。 言復次下。釋第四如來即聖諦義。於中二。初標義。 ngôn phục thứ hạ 。thích đệ tứ Như Lai tức thánh đế nghĩa 。ư trung nhị 。sơ tiêu nghĩa 。 二引釋。初中言此亦不異苦滅諦者。 nhị dẫn thích 。sơ trung ngôn thử diệc bất dị khổ diệt đế giả 。 明此出纏法身。不異在纏苦法性滅平等真理。 minh thử xuất triền Pháp thân 。bất dị tại triền khổ pháp tánh diệt bình đẳng chân lý 。 謂以心性無二故。二是故下引釋中。 vị dĩ tâm tánh vô nhị cố 。nhị thị cố hạ dẫn thích trung 。 還引勝鬘經釋。初非以苦壞名苦滅者。簡非也。 hoàn dẫn thắng man Kinh thích 。sơ phi dĩ khổ hoại danh khổ diệt giả 。giản phi dã 。 簡彼事滅。非此性滅故。謂小乘中。灰身滅智。 giản bỉ sự diệt 。phi thử tánh diệt cố 。vị Tiểu thừa trung 。hôi thân diệt trí 。 破壞苦盡。方名滅諦。今即不爾。故云非以等也。 phá hoại khổ tận 。phương danh diệt đế 。kim tức bất nhĩ 。cố vân phi dĩ đẳng dã 。 二言苦滅諦者。下顯是也。 nhị ngôn khổ diệt đế giả 。hạ hiển thị dã 。 謂明苦等本性自滅。非今斷離。於中有二。初明苦滅顯真。 vị minh khổ đẳng bổn tánh tự diệt 。phi kim đoạn ly 。ư trung hữu nhị 。sơ minh khổ diệt hiển chân 。 二明離染顯淨。亦是初翻苦諦。 nhị minh ly nhiễm hiển tịnh 。diệc thị sơ phiên khổ đế 。 以顯真如體大之義。後反集諦。以顯真如相大之義。 dĩ hiển chân như thể đại chi nghĩa 。hậu phản tập đế 。dĩ hiển chân như tướng đại chi nghĩa 。 前中十一句。初六句翻苦。後五句顯真。 tiền trung thập nhất cú 。sơ lục cú phiên khổ 。hậu ngũ cú hiển chân 。 前中謂何以此苦不待除境自滅者。釋有六因。一以此苦法。 tiền trung vị hà dĩ thử khổ bất đãi trừ cảnh tự diệt giả 。thích hữu lục nhân 。nhất dĩ thử khổ Pháp 。 從無始本際來。既從緣起。 tùng vô thủy bản tế lai 。ký tùng duyên khởi 。 以彼諸緣各無作故。今此苦法本來性滅。故云無作也。 dĩ bỉ chư duyên các vô tác cố 。kim thử khổ pháp bản lai tánh diệt 。cố vân vô tác dã 。 二既能生之緣本無作故。今所生苦法性自無起。 nhị ký năng sanh chi duyên bổn vô tác cố 。kim sở sanh khổ Pháp tánh tự vô khởi 。 故生俱不可得故。云無起也。 cố sanh câu bất khả đắc cố 。vân vô khởi dã 。 三從自他苦及彼無自。求苦法生俱不可得。故云無生。 tam tòng tự tha khổ cập bỉ vô tự 。cầu khổ Pháp sanh câu bất khả đắc 。cố vân vô sanh 。 四既本不生。無法可滅。故云無滅。五不待盡。 tứ ký bổn bất sanh 。vô Pháp khả diệt 。cố vân vô diệt 。ngũ bất đãi tận 。 故云無盡。六體非可斷。故云離盡。二常恒下。 cố vân vô tận 。lục thể phi khả đoạn 。cố vân ly tận 。nhị thường hằng hạ 。 五句顯真。一以本際不生。故云常。二以後際不滅。 ngũ cú hiển chân 。nhất dĩ ản tế bất sanh 。cố vân thường 。nhị dĩ hậu tế bất diệt 。 故云恒。三中間無改異。故云不變。四遍窮三際。 cố vân hằng 。tam trung gian vô cải dị 。cố vân bất biến 。tứ biến cùng tam tế 。 故云無有斷絕亦是無住相故也。 cố vân vô hữu đoạn tuyệt diệc thị vô trụ tướng cố dã 。 五處染常淨。故云自性清淨。二遠離下。明離染顯淨中。 ngũ xứ/xử nhiễm thường tịnh 。cố vân tự tánh thanh tịnh 。nhị viễn ly hạ 。minh ly nhiễm hiển tịnh trung 。 先遠離一切煩惱藏者。明性自離染。 tiên viễn ly nhất thiết phiền não tạng giả 。minh tánh tự ly nhiễm 。 即空如來藏也。二具足等明顯淨。即不空如來藏也。 tức không Như Lai tạng dã 。nhị cụ túc đẳng minh hiển tịnh 。tức Bất không Như Lai tạng dã 。 是故下結不空之法。謂攬此法以為佛身。 thị cố hạ kết/kiết bất không chi Pháp 。vị lãm thử pháp dĩ vi/vì/vị Phật thân 。 故云法身。上來釋四義一性竟。 cố vân Pháp thân 。thượng lai thích tứ nghĩa nhất tánh cánh 。 言世尊即此如來法身下。釋第二境智一味門。於中二。 ngôn Thế Tôn tức thử Như Lai pháp thân hạ 。thích đệ nhị cảnh trí nhất vị môn 。ư trung nhị 。 先法說。後喻說。前中三。初明所證法深。 tiên pháp thuyết 。hậu dụ thuyết 。tiền trung tam 。sơ minh sở chứng pháp thâm 。 二明能證智妙。三結境智無二。 nhị minh năng chứng trí diệu 。tam kết cảnh trí vô nhị 。 前中謂即此法身在纏之時。含攝恒沙諸功德法。名如來藏。 tiền trung vị tức thử pháp thân tại triền chi thời 。hàm nhiếp hằng sa chư công đức Pháp 。danh Như Lai tạng 。 又此等功德。隱在煩惱諸纏之內。故亦名如來藏。 hựu thử đẳng công đức 。ẩn tại phiền não chư triền chi nội 。cố diệc danh Như Lai tạng 。 此即在染而具德故名深也。 thử tức tại nhiễm nhi cụ đức cố danh thâm dã 。 言世尊如來藏智下。明證智玄妙。有三句。一標宗。 ngôn Thế Tôn Như Lai tạng trí hạ 。minh chứng trí huyền diệu 。hữu tam cú 。nhất tiêu tông 。 謂知彼在纏如來藏智。是如來空智。此如來智有其二種。 vị tri bỉ tại triền Như Lai tạng trí 。thị Như Lai không trí 。thử như lai trí hữu kỳ nhị chủng 。 一與在纏如來藏合。隱其實德。故云空智。 nhất dữ tại triền Như Lai tạng hợp 。ẩn kỳ thật đức 。cố vân không trí 。 二約與出纏身合。故名不空智。今就前義。 nhị ước dữ xuất triền thân hợp 。cố danh bất không trí 。kim tựu tiền nghĩa 。 故云空智。又釋。是如來藏中本覺之智。隱故名空。 cố vân không trí 。hựu thích 。thị Như Lai tạng trung bổn giác chi trí 。ẩn cố danh không 。 出纏之時。顯故不空。因果雖殊。法體無二。 xuất triền chi thời 。hiển cố bất không 。nhân quả tuy thù 。pháp thể vô nhị 。 是故在纏亦名如來智。三世尊下。據異顯妙。 thị cố tại triền diệc danh Như Lai trí 。tam Thế Tôn hạ 。cứ dị hiển diệu 。 謂先二乘淺智所不能知。於見道中本所不見。 vị tiên nhị thừa thiển trí sở bất năng trai 。ư kiến đạo trung bổn sở bất kiến 。 於修道中本所不證。又釋。創照名見。 ư tu đạo trung bổn sở bất chứng 。hựu thích 。sang chiếu danh kiến 。 終契為證。此通諸位。勝鬘本中云。 chung khế vi/vì/vị chứng 。thử thông chư vị 。thắng man bổn trung vân 。 一切阿羅漢辟支佛大力菩薩。本所不見。本所不得。解云。 nhất thiết A-la-hán Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát 。bổn sở bất kiến 。bổn sở bất đắc 。giải vân 。 大力菩薩。雖是地上。然證未極。故非彼境。 đại lực Bồ-tát 。tuy thị địa thượng 。nhiên chứng vị cực 。cố phi bỉ cảnh 。 二唯佛世尊下。明唯佛妙智所能證合。 nhị duy Phật Thế tôn hạ 。minh duy Phật diệu trí sở năng chứng hợp 。 於中先永壞等。明斷德究竟。後具修下。明智德圓滿。 ư trung tiên vĩnh hoại đẳng 。minh đoạn đức cứu cánh 。hậu cụ tu hạ 。minh trí đức viên mãn 。 由此智斷滿足位中。方能證得冥合無二。 do thử trí đoạn mãn túc vị trung 。phương năng chứng đắc minh hợp vô nhị 。 是故下。第三結境智無別。 thị cố hạ 。đệ tam kết cảnh trí vô biệt 。 故云與佛涅槃無有差別也。由此無別。即境智俱泯。楞伽頌云。 cố vân dữ Phật Niết-Bàn vô hữu sái biệt dã 。do thử vô biệt 。tức cảnh trí câu mẫn 。Lăng già tụng vân 。 一切無涅槃。無有涅槃佛。無有佛涅槃。 nhất thiết vô Niết-Bàn 。vô hữu Niết Bàn Phật 。vô hữu Phật Niết-Bàn 。 遠離覺所覺。此之謂也。二喻釋同前可知。 viễn ly giác sở giác 。thử chi vị dã 。nhị dụ thích đồng tiền khả tri 。 第三復次應知下。釋因果一乘門。此中有一乘章。 đệ tam phục thứ ứng tri hạ 。thích nhân quả nhất thừa môn 。thử trung hữu nhất thừa chương 。 如別說。文中三。初明因一果無異。 như biệt thuyết 。văn trung tam 。sơ minh nhân nhất quả vô dị 。 破彼小乘異大果。二明果一因無異。破彼小乘異大因。 phá bỉ Tiểu thừa dị đại quả 。nhị minh quả nhất nhân vô dị 。phá bỉ Tiểu thừa dị Đại nhân 。 三引教證成。雙顯無二。初中言唯有一乘道者。 tam dẫn giáo chứng thành 。song hiển vô nhị 。sơ trung ngôn duy hữu nhất thừa đạo giả 。 總標因果一道解脫。涅槃經云。 tổng tiêu nhân quả nhất đạo giải thoát 。Niết Bàn Kinh vân 。 一切眾生皆歸一道。一道者即大乘也。 nhất thiết chúng sanh giai quy nhất đạo 。nhất đạo giả tức Đại-Thừa dã 。 諸佛菩薩為眾生故分之為三。華嚴云。文殊法常爾。法王唯一法。 chư Phật Bồ-tát vi/vì/vị chúng sanh cố phần chi vi/vì/vị tam 。hoa nghiêm vân 。Văn Thù Pháp thường nhĩ 。pháp vương duy nhất pháp 。 一切無礙人。一道出生死。二若不爾下。 nhất thiết vô ngại nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。nhị nhược/nhã bất nhĩ hạ 。 釋無差別。於中二句。先反釋。後順釋。 thích vô sái biệt 。ư trung nhị cú 。tiên phản thích 。hậu thuận thích 。 前中言若不爾者。反責也。謂若守於權教。不信一乘者。 tiền trung ngôn nhược/nhã bất nhĩ giả 。phản trách dã 。vị nhược/nhã thủ ư quyền giáo 。bất tín nhất thừa giả 。 應離如來大涅槃外。別有二乘餘涅槃耶。 ưng ly Như Lai đại Niết Bàn ngoại 。biệt hữu nhị thừa dư Niết-Bàn da 。 既此實教宗中。異佛涅槃。更無餘滅。 ký thử thật giáo tông trung 。dị Phật Niết-Bàn 。cánh vô dư diệt 。 故知唯有一乘法也。勝鬘經云。阿羅漢辟支佛。 cố tri duy hữu nhất thừa pháp dã 。thắng man Kinh vân 。A-la-hán Bích Chi Phật 。 有餘生法不盡故有生。有餘梵行不成故不純。 hữu dư sanh pháp bất tận cố hữu sanh 。hữu dư phạm hạnh bất thành cố bất thuần 。 事不究竟故。當有所作。不度彼故。當有所斷。以不斷故。 sự bất cứu cánh cố 。đương hữu sở tác 。bất độ bỉ cố 。đương hữu sở đoạn 。dĩ ất đoạn cố 。 去涅槃界遠。何以故。唯有如來應正等覺。 khứ Niết Bàn giới viễn 。hà dĩ cố 。duy hữu Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 得般涅槃。成就一切功德故。 đắc Bát Niết Bàn 。thành tựu nhất thiết công đức cố 。 阿羅漢辟支佛不成就一切功德。言得涅槃者。是佛方便。 A-la-hán Bích Chi Phật bất thành tựu nhất thiết công đức 。ngôn đắc Niết Bàn giả 。thị Phật phương tiện 。 唯有如來得般涅槃。乃至廣說。準此經論。 duy hữu Như Lai đắc Bát Niết Bàn 。nãi chí quảng thuyết 。chuẩn thử Kinh luận 。 二乘之人總無涅槃。廣引教理。如別記說。二同一法界下。 nhị thừa chi nhân tổng vô Niết-Bàn 。quảng dẫn giáo lý 。như biệt kí thuyết 。nhị đồng nhất pháp giới hạ 。 歸順釋。謂同一如來藏法界也。 quy thuận thích 。vị đồng nhất Như Lai tạng Pháp giới dã 。 豈有勝劣涅槃耶者。謂若有二種涅槃。應有二種法界。 khởi hữu thắng liệt Niết-Bàn da giả 。vị nhược hữu nhị chủng Niết Bàn 。ưng hữu nhị chủng Pháp giới 。 既無此事。唯一法界。故知無有二涅槃也。 ký vô thử sự 。duy nhất pháp giới 。cố tri vô hữu nhị Niết Bàn dã 。 二亦不可下。明果一因無異。破小乘因。於中亦二。 nhị diệc bất khả hạ 。minh quả nhất nhân vô dị 。phá Tiểu thừa nhân 。ư trung diệc nhị 。 先牒計總非。二以理正破。 tiên điệp kế tổng phi 。nhị dĩ lý chánh phá 。 前中謂彼既得無異涅槃。而猶執有三乘因別。 tiền trung vị bỉ ký đắc vô dị Niết-Bàn 。nhi do chấp hữu tam thừa nhân biệt 。 攬彼別因而成一果。謂下中上者。是三乘因也。勝劣者。 lãm bỉ biệt nhân nhi thành nhất quả 。vị hạ trung thượng giả 。thị tam thừa nhân dã 。thắng liệt giả 。 獨覺聲聞。一勝一劣。二乘望大。亦一勝一劣。 độc giác Thanh văn 。nhất thắng nhất liệt 。nhị thừa vọng Đại 。diệc nhất thắng nhất liệt 。 三因不同。故云諸因。以此三因同得一佛涅槃。 tam nhân bất đồng 。cố vân chư nhân 。dĩ thử tam nhân đồng đắc nhất Phật Niết-Bàn 。 此不應理。故云不可言等也。問。 thử bất ưng lý 。cố vân bất khả ngôn đẳng dã 。vấn 。 若三乘人因果各別。有不成佛。是權乖實。可須破迷。 nhược/nhã tam thừa nhân nhân quả các biệt 。hữu bất thành Phật 。thị quyền quai thật 。khả tu phá mê 。 若三乘人修因雖異。得成佛果。此有何失。 nhược/nhã tam thừa nhân tu nhân tuy dị 。đắc thành Phật quả 。thử hữu hà thất 。 而今破之。以處處大乘教經。 nhi kim phá chi 。dĩ xứ xứ Đại thừa giáo Kinh 。 說二乘之人亦當成佛故。答。今此論意。亦不許有二乘別因。 thuyết nhị thừa chi nhân diệc đương thành Phật cố 。đáp 。kim thử luận ý 。diệc bất hứa hữu nhị thừa biệt nhân 。 然有多義。一前約破無學人。不令住彼果。 nhiên hữu đa nghĩa 。nhất tiền ước phá vô học nhân 。bất lệnh trụ/trú bỉ quả 。 今破有學人。不令修彼因。以迂迴故。 kim phá hữu học nhân 。bất lệnh tu bỉ nhân 。dĩ vu hồi cố 。 二不可以二乘自宗中小行之因。得成無上佛果。 nhị bất khả dĩ nhị thừa tự tông trung tiểu hạnh/hành/hàng chi nhân 。đắc thành vô thượng Phật quả 。 故云不可言等也。三明彼二乘亦無別因。 cố vân bất khả ngôn đẳng dã 。tam minh bỉ nhị thừa diệc vô biệt nhân 。 所修小行亦是菩薩道故。經云。汝等所行是菩薩道。 sở tu tiểu hạnh/hành/hàng diệc thị Bồ Tát đạo cố 。Kinh vân 。nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。 漸漸修習當得作佛。是故總無二乘自因。 tiệm tiệm tu tập đương đắc tác Phật 。thị cố tổng vô nhị thừa tự nhân 。 故云無勝劣因而得一果。四明彼二乘異因。 cố vân Vô thắng liệt nhân nhi đắc nhất quả 。tứ minh bỉ nhị thừa dị nhân 。 皆是大乘之法。是故不許有別異因。勝鬘經云。 giai thị Đại-Thừa chi Pháp 。thị cố bất hứa hữu biệt dị nhân 。thắng man Kinh vân 。 摩訶衍者。出生一切聲聞緣覺世間出世間善法。 Ma-ha diễn giả 。xuất sanh nhất thiết Thanh văn Duyên giác thế gian xuất thế gian thiện Pháp 。 世尊。如阿耨大池出八大河。乃至廣說。 Thế Tôn 。như A nậu Đại trì xuất bát đại hà 。nãi chí quảng thuyết 。 前同一法界。不許有異果。今即同一大乘。 tiền đồng nhất pháp giới 。bất hứa hữu dị quả 。kim tức đồng nhất Đại-Thừa 。 不許有異因。是故方為純一乘也。文意如此。 bất hứa hữu dị nhân 。thị cố phương vi/vì/vị thuần nhất thừa dã 。văn ý như thử 。 二以現見下。以正理破。謂現見世間因若差別。 nhị dĩ hiện kiến hạ 。dĩ chánh lý phá 。vị hiện kiến thế gian nhân nhược/nhã sái biệt 。 果必非一。無有穀麥等多種。同生一芽。 quả tất phi nhất 。vô hữu cốc mạch đẳng đa chủng 。đồng sanh nhất nha 。 此即以果破因。既許果一。何得執有多類因耶。 thử tức dĩ quả phá nhân 。ký hứa quả nhất 。hà đắc chấp hữu đa loại nhân da 。 是故就實究竟。唯一因一果。餘並方便也。 thị cố tựu thật cứu cánh 。duy nhất nhân nhất quả 。dư tịnh phương tiện dã 。 三是故經言下。引經證成。顯前無二。於中二。初證無異因。 tam thị cố Kinh ngôn hạ 。dẫn Kinh chứng thành 。hiển tiền vô nhị 。ư trung nhị 。sơ chứng vô dị nhân 。 二是故下。證一味果。前中三句。 nhị thị cố hạ 。chứng nhất vị quả 。tiền trung tam cú 。 初言世尊實無等者。總遮無取。謂遮小乘及大乘權教。 sơ ngôn Thế Tôn thật vô đẳng giả 。tổng già vô thủ 。vị già Tiểu thừa cập Đại-Thừa quyền giáo 。 有勝劣差別因法。終證涅槃之理。 hữu thắng liệt sái biệt nhân Pháp 。chung chứng Niết Bàn chi lý 。 若有實證得彼涅槃者。實無勝劣差別因法。 nhược hữu thật chứng đắc bỉ Niết-Bàn giả 。thật Vô thắng liệt sái biệt nhân Pháp 。 二世尊平等下。顯實真證。言平等諸法者。顯因無差別也。 nhị Thế Tôn bình đẳng hạ 。hiển thật chân chứng 。ngôn bình đẳng chư Pháp giả 。hiển nhân vô sái biệt dã 。 言證於涅槃者。由無差別因。方乃證得涅槃。 ngôn chứng ư Niết-Bàn giả 。do vô sái biệt nhân 。phương nãi chứng đắc Niết Bàn 。 又釋。上句所證。平等法也。證涅槃者。 hựu thích 。thượng cú sở chứng 。bình đẳng pháp dã 。chứng Niết Bàn giả 。 能證契合也。三世尊平等智下。 năng chứng khế hợp dã 。tam Thế Tôn bình đẳng trí hạ 。 釋成證相言平等智者。顯能證智平等。離能見也。平等解脫者。 thích thành chứng tướng ngôn bình đẳng trí giả 。hiển năng chứng trí bình đẳng 。ly năng kiến dã 。bình đẳng giải thoát giả 。 明所得理平等。離所見相也。 minh sở đắc lý bình đẳng 。ly sở kiến tướng dã 。 平等解脫知見證得涅槃者。明理智雙融。妙絕能所。 bình đẳng giải thoát tri kiến chứng đắc Niết Bàn giả 。minh lý trí song dung 。diệu tuyệt năng sở 。 方為究竟證實涅槃。二是故下。證成一味果中。 phương vi/vì/vị cứu cánh chứng thật Niết-Bàn 。nhị thị cố hạ 。chứng thành nhất vị quả trung 。 有二句。先總一味者。顯境智無二故。二所謂下。 hữu nhị cú 。tiên tổng nhất vị giả 。hiển cảnh trí vô nhị cố 。nhị sở vị hạ 。 釋出體狀。是何等味。謂平等味者。同一真性故。 thích xuất thể trạng 。thị hà đẳng vị 。vị bình đẳng vị giả 。đồng nhất chân tánh cố 。 解脫味者。同離二障故。又釋平等味者。 giải thoát vị giả 。đồng ly nhị chướng cố 。hựu thích bình đẳng vị giả 。 無間道中離能所取故。解脫味者。 vô gian đạo trung ly năng sở thủ cố 。giải thoát vị giả 。 解脫道證累外法界故。此是略論。無結說迴向等。 giải thoát đạo chứng luy ngoại Pháp giới cố 。thử thị lược luận 。vô kết thuyết hồi hướng đẳng 。 大乘法界無差別論疏一卷 Đại Thừa Pháp Giới Vô Sái Biệt Luận Sớ nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:20:59 2008 ============================================================